ВЕРНУТЬСЯ НА ГЛАВНУЮ


  • слэш-приключения Шерлока Холмса

  • слэш-приключения инспектора Морса, инспектора Льюиса и инспектора Ригана

  • слэш-Вариант "Омега"

  • слэш-приключения Эркюля Пуаро

  • слэш-приключения и "Чисто английские убийства"

  • слэш-приключения команды "Звездного пути"

  • слэш-приключения героев других фандомов


  • слэш клипы

  • обои

  • Петр I+Александр Меншиков=фанфики от Sean

  • Название: Декабрь в аду, или Дурацкая неделя перед Рождеством

    Автор: Jean–Paul

    Категория: слэш

    Фэндом: Инспектор Морс

    Герои: Робби Льюис/Вэл Льюис, Морс/Льюис

    Рейтинг: PG

    Содержание: Никаких чертей, просто в конце года эмоции могут быть на пределе. Роберт и Вэлери Льюис? Роберт Льюис и Эндейвор Морс? Возможен ли диалог между супругами? Что происходит между коллегами? Утренняя болтовня на кухне+одна спальня=быт обычных людей. Временной отрезок в пять лет – как–то долго получилось, но Рождество только раз в году. Хэппи–энд:)

    Дисклаймер: Эти герои не приносят мне дохода. Безумство поведения героев – на моей совести.


    – Что ты хочешь на Рождество? – Вэлери Льюис с трудом выгнала капризничающих детей в сад и теперь яростно рубила яйца на деревянной доске. Чайник загудел резким сиплым свистком.

    – Не знаю, а ты? – Роберт сел на стул и развернул газету. – Сама–то чего хочешь?

    – Путевку в Бат, новые сапоги и не видеть тебя недели две.

    – Ха, чудный рождественский набор. Сапоги? Заметано. Только сама выбери, и возьми деньги в тумбочке.

    – Льюис! – обвислые, как обычно по утрам, локоны Вэл взметнулись в воздухе. Она развернулась, лезвие ножа блеснуло в тусклом свете люстры.

    – Да, милая? – Робби поднял глаза от спортивной хроники.

    – Ты меня задолбал, Льюис! Неужели нельзя хотя бы неделю перед Рождеством вести себя нормально?!

    – А что? По–моему, я веду себя нормально. Я же не могу ходить один по магазинам и покупать тебе сапоги. Я в этом ничего не понимаю.

    – Но ты можешь сказать это нормально? – Вэл ссыпала яйца в миску и начала кромсать салатные листья.

    – Вэл, милая, что с тобой?

    – Ничего.

    – Ты какая–то нервная всю неделю. Чего кричишь–то? – аппетит резко пропал. – Эй, а ты случайно не…

    – Ха–ха–ха! – Вэл истерично захохотала. – Первый раз слышу, чтобы это было случайно. По–моему, ты сделал это специально, Льюис.

    – Черт, Вэл! – Роберт закусил губу. – Ну–ка, иди сюда.

    Он подошел к жене и обнял ее. Дернувшись, она вырвалась из его рук и села на стул.

    – Я не хочу больше, Робби, – она взмахнула ножом. Льюис осторожно взял ее за руку и вынул орудие битвы. Слезы полились по ее щекам. – Я больше не могу. Не могу. Не могу.

    – Я понимаю, – Роберт сел на пол, обхватив ее ноги. – Я понимаю.

    Они замолчали. Наконец, Вэл вытерла слезы, хлюпнула носом и взъерошила пальцами его волосы.

    – Ты опоздаешь.

    – Ерунда. Я должен побыть с тобой.

    – Не надо. Я все равно еду в госпиталь.

    – Зачем?

    – Не будь идиотом, Льюис.

    – Я не идиот. Я не хочу, чтобы ты из–за меня совершала глупые поступки.

    – Я уже совершила не один глупый поступок. И не только из–за тебя, но и из–за своей собственной глупости. Я не знаю, почему я не настояла в этот раз. Я же тебя предупреждала.

    – Да, я виноват, милая. Но давай еще раз подумаем.

    – Я уже все обдумала, Льюис. Мое решение окончательное. Ты ничего не изменишь. Не в этот раз.

    – Конечно, раз ты так решила. Но мы могли бы…

    – Если все пройдет удачно, – перебила она его, – ты завтра должен будешь забрать детей из детского сада и побыть дома.

    – Хорошо.

    – Иди. Морс тебя убьет.

    – Хорошо, – Робби нехотя встал. – Но все же мы могли бы еще раз подумать.

    – Я уже все обдумала. Нет вариантов, Робби. Нам не по деньгам, у меня нет сил, я не могу. Этих двоих уже хватает. Все. Уходи.

    – Вэл!

    – Уходи, Льюис, черт тебя побери! – Вэл схватила чашку и швырнула ее в голову мужа.

    – Спасибо за подарочек, Вэл, – Льюис поймал чашку на лету и поставил ее на холодильник. – Поступай, как считаешь нужным.

    ***

    – Ура–ура! – Линн влетела на кухню. – Пап, ты придешь на мой спектакль?

    – Конечно! – Роберт посадил ее себе на колени. – Что ты хочешь на Рождество?

    – Тоже, что и в прошлый раз. Хочу сестренку.

    – Линн, у тебя есть братик, – Вэл взяла расческу, чтобы убрать волосы дочери.

    – Он дурак и мне надоел.

    – Ха! – Льюис отхлебнул кофе. – А где гарантия, что сестренка тебе не надоест? К тому же, к Рождеству мы с мамой не успеем ее купить, и надо ждать несколько лет, чтобы она выросла.

    – А вы ее сделайте. Мне покупная не нужна. Вы уже Марка неудачно выбрали, – Линн нахмурилась и скрестила руки на груди. Когда Вэл закончила заплетать косу, Линн убежала наверх.

    – Даже и не думай, Льюис, – Вэл села напротив мужа. – Придумай ей другой подарок.

    – Может, Барби? Хотя она больше хочет крокетную биту.

    – Все лучше, чем еще одна кукла. Главное, чтобы она Марка ею не ударила. Марку тот конструктор, который мы тогда не купили. Надо торопиться – осталось четыре дня. А что ты хочешь?

    – Ну… наверное, что–нибудь типа… не знаю. А ты что?

    – Я хочу, чтобы ты завел любовницу.

    – Ч–ч–что? – Льюис поперхнулся сэндвичем.

    – Я серьезно, Робби. Я не могу видеть, как ты страдаешь. Заведи ребенка на стороне, если тебе так хочется.

    – Черт, Вэл. У меня есть дети, и я не хочу ребенка на стороне. Какая муха тебя укусила?

    – Если у нас не получается заниматься любовью без последствий, то значит, у нас проблемы. Я не хочу терять тебя, но я знаю, что я – плохая жена, раз не выполняю эту часть супружеского долга.

    – Черт, Вэл, я клянусь тебе, что буду пользоваться этими штуками и все такое…

    – Робби, милый, я не уверена, что могу сейчас преодолеть это. Два аборта за год, Робби. Я боюсь заниматься с тобой любовью. Врач говорит, что так бывает.

    – Наверное, нам нужен психолог.

    – Наверное, мне нужен психолог.

    – Я подарю тебе медвежонка в костюме психолога.

    – Окей. Надеюсь, у него будет настоящая книжка счетов.

    – Да, и я буду оплачивать их каждый раз, когда ты будешь с ним беседовать. Жена, беседующая с медведем о супружеских проблемах – все, о чем я мечтал.

    – Ладно, язва. Тебе я подарю поводок для твоего инспектора. Надеюсь, он больше не будет исчезать, и ты не будешь тратить неделю на его поиски во всех забегаловках Оксфорда и предместий.

    – Можешь подарить мне еще и будку. Я его туда посажу, чтобы не терялся. Поставим за нашим домом во дворе у сарая. И цепь, чтобы только до качелей дотянулся. Ну, вы оба и устроили мне год, сволочи!

    – Не обижайся. Я считаю, что я ни в чем не виновата, а он… Я его, конечно, терпеть не могу, но ты с ним поаккуратней. Чтобы не было повода опять пропасть. Впрочем, тогда освободится место инспектора. Он все еще пьет?

    – Да, – Льюис опустил голову. – Я не понимаю, почему так происходит.

    – Грейлинг уехала, и все вернулось на круги своя. Он чувствует свою ненужность, вот и забывается. Он будет один на Рождество?

    – Да. Говорит, что будет спать под грохот петард.

    – Подари ему беруши. Иди, опоздаешь.

    ***

    – Что происходит, милый? – Вэл поставила перед мужем тарелку с тостами и чашку кофе.

    – В смысле? – Робби начал есть и чуть не подавился.

    – Ты нервничаешь. Почему?

    – Разве? Я не нервничаю, – Робби криво улыбнулся.

    – Хорошо, – Вэл вздохнула и отвернулась к плите.

    Помолчав, она тихо спросила:

    – Это из–за нее?

    – Из–за кого? – Льюис напрягся.

    – А, значит, все–таки нет.

    – Вэл? Я не понимаю, о чем ты.

    – Не понимаешь? – Вэл села за стол с чашкой дымящегося кофе. – Я знаю, что у тебя наконец–то есть любовница. И я вижу, что ты волнуешься из–за меня.

    – Вэл, любимая, нет у меня никакой любовницы, – Робби нахмурился.

    – Ты уверен? Не нужно притворяться. Ты думаешь, что если я узнаю, то у тебя будут проблемы? Со мной нет проблем, Робби. Я знаю и я не против.

    – У меня никого нет. Что за разговоры с утра пораньше?

    – В нормальное время я тебя не вижу, – Вэл помолчала. – Значит, это не на нее ты тратишь деньги? И еду покупаешь не ей? – Вэл говорила на удивление спокойно и даже, показалось Робби, немного равнодушно. – И домой стал приходить совсем поздно. И ко мне совсем не пристаешь. Ты никогда ведь не был бабником и одной тебе вполне хватает, верно?

    – Вэл, у меня нет любовницы. Я ничего никому не покупаю.

    – Значит, чеки ты прячешь просто так?

    – Черт, Вэл! Черт!

    – Только не говори, что это дети.

    – Ладно, детей вмешивать не буду.

    – Надеюсь, я с ней не знакома, – да, тон, действительно равнодушный. Это почему–то расстроило Роберта. Надо говорить правду, как учила мама.

    – Те чеки… Я покупал еду Морсу.

    – Главное, чтобы ты не страдал из–за этого.

    – Я не понимаю тебя, Вэл, – Робби смотрел на нее и ждал разъяснений.

    – Робби, милый, я же не совсем дурочка, – Вэл ласково улыбнулась и поставила чашку на блюдце. Собравшись с мыслями, она все–таки продолжила. – Я столько раз просила тебя найти кого–нибудь. И если у вас с Морсом отношения вышли за рамки служебных, ты не должен мучаться. Я, конечно, не одобряю этого, общество тоже, но ты мне дорог и я хочу, чтобы ты был счастлив.

    – Вэл, я…

    – Ты спишь с ним? – она приподняла брови и улыбнулась, не разжимая губ. Это придало ей то ехидное выражение, которое так нравилось Робби. Так она флиртовала с ним когда–то.

    – Я ночую дома, если ты заметила.

    – Но ты изменяешь мне с ним? Просто скажи. Я не расстроюсь ни в каком из случаев: я все уже прокрутила в голове и смирилась заранее, но я должна знать.

    – Нет, я не… Черт, Вэл, с чего ты это взяла?

    – Робби, ты же детектив. Я понабралась у тебя этих штучек. Ну, смотри: ты проводишь с ним времени больше, чем с семьей, причем и свободного от службы времени тоже. Ты теперь каждый день бываешь у него дома. Ты покупаешь в его дом еду, покупаешь ему выпивку, хотя я не знаю, покупаешь ли ты ему еще что–нибудь. Ты платишь за его дом?

    Льюис покачал головой. Да, еще одна улика и ты влип.

    – Ты покупаешь ему одежду? – Робби вновь покачал головой. Отрицать происходящее бесполезно, но все не совсем так, как думает жена.

    – Только диски. Иногда. Черт, Вэл, это все выглядит, конечно… Но все не так.

    – А как, милый? Расскажи.

    – Ну… – Робби тяжело вздохнул и повертел в руках кружку. – Ты знаешь, я столько лет с ним работаю. У него сложный период в жизни и о нем некому позаботиться. Просто некому.

    – Позаботиться? – в ее голосе послышалось сочувствие. Робби посмотрел ей в глаза и продолжил:

    – Да, некому. Даже если все выглядит как будто мы с ним… Ну, гомики...

    – Геи, Робби.

    – Ага, геи. Нет, я понимаю, что думают соседи. Вот живет одинокий взрослый мужчина, к нему каждый день приезжает молодой мужчина и вытаскивает из машины пакеты из супермаркета, мусор выносит, белье развешивает на заднем дворе, машину чинит. Выглядит, конечно, будто мы живем вместе.

    – И что ты получаешь взамен? Почему за все платишь ты?

    – Не за все. И нам вроде хватает, – неуверенно промямлял Робби.

    – Да, с деньгами все в порядке, раз тебе хватает на два дома.

    – Он тоже тратит на меня деньги, просто…

    – Не можешь же ты принести это все сюда, так? – Вэл посерьезнела. – Я столько раз говорила, что наш брак на грани развала, что ничуть не удивилась, когда поняла. Знаешь, это было как озарение. Когда он привез тебя из госпиталя, повозился с Линн, пока я тебя укладывала, потом съездил за Марком. А знаешь, когда именно я поняла? – Робби покачал головой. – Когда он не остался на ужин. Понимаешь? Я готовила, все сделала, он занимался нашими детьми, пока ты спал, и при всем этом он не остался на ужин. И тогда я сразу все поняла.

    – Не говори глупостей, Вэл. Он просто жутко стеснительный. Он тебя стесняется.

    – Он – грубый, отвратительный мужлан, который считает, что весь мир ему обязан! – воскликнула Вэл, – Вот как он меня стесняется, Робби!

    – Вэл, не смей так говорить!

    – Но он любит тебя, Робби, – она заговорила спокойно, улыбаясь. – И он сделает все, чтобы не разрушить твою семью, не навредить тебе.

    – Мне кажется, что он просто не знает, как правильно себя вести с тобой и с детьми.

    – В твоем присутствии. Без тебя он прекрасно ориентируется в ситуации. Это ты отшибаешь ему мозги.

    – Значит, мне не надо было приползать на ужин? – Льюис улыбнулся.

    – Да, надо было понаблюдать через замочную скважину. Тебе было бы интересно.

    – Вэл, я не знаю, что происходит, но мне с ним хорошо. И он никогда не посягнет на нашу дружбу. И я тоже. Хотя, я, возможно, и хотел бы большего.

    – Тебе не обязательно каждый вечер возвращаться домой, Робби. Если хочешь, можешь пожить у него.

    – Ты думаешь? – Робби не предполагал, что Вэл сама предложит это. – Знаешь, – признался он, – я иногда так устаю, что еле добираюсь от него сюда.

    – Так оставайся. Только предупреждай, ждать тебя или нет. И с детьми встречайся как обычно.

    – Хорошо, – Робби отхлебнул остывший напиток. – Но я не сплю с ним, Вэл.

    – Робби, все в порядке. Даже если ты с ним трахаешься – он не самый худший выбор. К тому же, я уже к нему привыкла, и он меня почти не раздражает. Он может быть милым, если захочет.

    – Пригласим его на Рождество? – как–то само собой вырвалось у Робби.

    – Ну, он же мне почти родственник. Конечно, Робби. Только останется его уговорить и найти еще один носок для подарка.

    – Боюсь, что он все равно не согласится.

    – Значит, ты объяснишь ему, что я в курсе и не ревную. И люблю его как своего родственника. Пусть и нежданного. Может, даже подарок ему куплю.

    – Спасибо, Вэл, – Робби сжал ее руку.

    – Ничего. Но ты не думай, я не приглашу Дэна.

    – Кого? – наконец–то Робби все понял. Значит, она действительно равнодушна. Это все объясняет, – Кхм… но, с другой стороны, могли бы весело встретить Рождество. У нас никогда такая большая кампания не собиралась.

    – Он не пойдет. Он тебя боится. Ты же полицейский.

    – Лучше бы мы о детях подумали. Присутствие Морса еще можно объяснить, к тому же они его любят, но этого Дэна… Кто он, кстати?

    – Преступник, кто же еще, – Вэл весело засмеялась. – Поэтому идея встретить Рождество с инспектором и сержантом ему не понравится. Он и так чуть с ума не сошел, когда узнал, что я жена полицейского.

    – Надеюсь, он уже отсидел?

    – Да, конечно. Это махинация со страховкой. Не убийство. И лет десять назад.

    – И то хорошо. Странный у нас разговор получается.

    – Зато продуктивный.

    – Тебе все равно придется представить его детям. Он же будет здесь ночевать? Вместо меня?

    – Будет. Он совсем на тебя не похож. Мне с ним легко. Да и дети с ним уже знакомы. Все в порядке, я им объясню.

    – Когда это ты успела?– удивился Льюис.

    – Пока ты был у Морса. Кто, по–твоему, чинил дверь? Ну, иди, а то опоздаешь, – она поправила его челку.

    – Да, верно. Значит, я сегодня ночью… Если он меня не выставит…

    – Давай, Льюис. У меня есть, чем заняться.

    Робби встал и наклонился, чтобы поцеловать ее. Вэл подставила щеку и шлепнула его по заду.

    – Все–таки ты у меня хорошенький. Попка – супер!

    – Вэл!– Робби широко раскрыл глаза.

    – Надеюсь, Морс думает также? Иди, совсем опаздываешь.

    Робби покачал головой.

    – Нет, он так не думает.

    – А ты спрашивал?

    – Нет. Вряд ли я смогу признаться.

    – Он же смотрит на тебя воловьими глазами, Робби! Ну, иди! И шарф надень.

    – Иду, – на пороге он обернулся. – Ты будто даже рада, что это Морс, а не какая–нибудь женщина.

    – Да, Робби. Этого невыносимого сноба я переживу, а вот какую–нибудь сучку – нет.

    – Черт, Вэл, а зачем ты мне предлагала завести любовницу?

    – Это было давно. Тогда я думала, что выдержу это.

    – А ты не боишься залететь от этого Дэна?

    – Нет, конечно. Дэн очень осторожен, ему это совсем не нужно. А Морс вряд ли произведет на свет еще одного Льюиса.

    – Верно, – хохотнул Робби в ответ.

    – Он же такой мудак, – засмеялась она. – Думаешь, ершик для прочистки мозгов в качестве рождественского подарка вам подойдет?

    – Ну ты и сучка! – он смеялся вместе с ней и вернулся, чтобы быстро чмокнуть ее в губы.

    – До свиданья, милый, – Вэл оттолкнула его.

    – До свиданья, родная. Спасибо тебе, – Робби подхватил пиджак и вышел из кухни.

    ***

    – Ты дежуришь в выходные? – старший инспектор Морс завязывал галстук, не глядя в зеркало.

    – В какие? – Льюис зашуршал в туалете газетой.

    – Двадцать пятого и двадцать шестого. Через неделю. Будет, черт его побери, Рождество.

    – Нет. Робинсон дежурит.

    – Когда тебя ждет Вэл? – Морс еще раз прошелся расческой по волосам и подумал, что надо бы посетить парикмахерскую.– Робби?

    – Я щас! – зашумела вода в туалете, зашипел освежитель и Роберт открыл дверь, одной рукой натягивая трусы.– Вэл думает, что мы придем вместе. Как положено, вечером двадцать пятого.

    – С какой стати?

    – Ну… Она думает, что мы должны придти только вечером, она взялась сама все приготовить.

    – Я спрашиваю, с какой стати я должен идти к вам на Рождество, а не во сколько?!– раздраженный, Морс ушел в спальню.

    – С такой, что она думает… черт! – Льюис замолчал. Мысли дальше "она думает" не шли. Не может же он сказать, что "она думает, что мы любовники". Пришлось поставить бритву на место: руки дрожали. Через пару минут Льюис услышал шаги Морса в коридоре.

    – Она думает, что мы любовники?

    – Что?– Льюис выключил воду и резко повернулся к двери. Морс в полном служебном облачении – серый костюм–тройка, голубая рубашка, синий с серой искрой галстук – пристально смотрел на своего сержанта.

    – Льюис, я спрашиваю, что думает твоя жена? Она думает, что раз ты у меня временно живешь, то мы любовники?

    – Э… я не знаю, сэр.

    – Ясно, Льюис. Твоя жена считает, что мы с тобой педики, и ждет меня на Рождество в качестве твоей подружки?

    – Уверяю, вас, сэр…

    – Робби, какого черта! – глаза Морса сверкнули. – Ты живешь у меня уже почти полгода, и до сих пор не сказал, как это выглядит со стороны!

    – Я не знал, сэр… – Льюис закусил губу и развел руками. – Я не знал, что это так выглядит со стороны.

    – Да уж, мистер детектив! Что ты вообще знаешь?! Теперь я понимаю, к чему все эти перемигивания у меня за спиной и похихикивания, когда я прохожу мимо наших остолопов. Я думал, они просто недолюбливают старших по званию.

    – Я не замечал, сэр. Никаких похихикиваний, сэр. Никаких остолопов.

    – Я тоже на самом деле не замечал, черт меня побери! Ты будешь чистить зубы? Опоздаешь.

    – Ага, я сейчас, – Робби выдавил на щетку пасту и быстро отдраил зубы. Вернувшись в свою спальню и одевшись, он вышел на кухню. Морс допивал кофе.

    – Что же нам делать, сэр? – тихо спросил Робби, разделывая вилкой жареную сардельку прямо на сковороде.

    – Замолчи, у меня голова болит, – отрезал Морс.

    – Может, надо всем сказать, что это не так?

    – Не знаю. Тебе надо вернуться к жене.

    – Это не избавит нас от сплетен. Только хуже будет.

    – Верно, – Морс помолчал, потом глубоко вздохнул. – Я сегодня вечером заскачу к Вильямсу, куплю еще пару бутылок вина. Ты не долго, хорошо?

    – Да, я сегодня пораньше так и так. Картошки что ли сварить? Будешь вареную картошку?

    – Буду, – Морс поставил чашку в раковину. Повернувшись, он посмотрел в глаза Льюиса.– Робби…

    – Да, Морс? – неожиданно грубо откликнулся Робби.

    – А мы с тобой точно педики.

    – Наверное, сэр, – Робби отвел взгляд.

    – Мы готовим друг другу завтрак, сдаем вещи в прачечную, ты гладишь мои рубашки, покупаешь продукты.

    – А ы пылесосите и покупаете мне одежду…

    – Мы живем как семья, Льюис, – перебил его Морс. – Это ненормально.

    – Вы так думаете?

    – Да, – Морс замолчал. – Ты не хочешь перебраться в мою спальню?

    – Что? – Льюис подумал, что ослышался. Он ждал, что Морс предложит ему съехать. – Вы серьезно?

    – Нет, конечно, – Морс зло улыбнулся и вышел.

    – Как скажите, сэр, – сержант уткнулся в чашку. Замок на входной двери щелкнул, выпустив хозяина квартиры.

    Роберт допил кофе, сполоснул обе чашки и сел в гостиной. Идти на работу не хотелось. Не мог же он просто ляпнуть что–нибудь типа: "Я не педик, но я люблю вас и хочу с вами трахнуться". И получить пощечину или, что наверняка, гневный взгляд уставших глаз. И без признания все между ними было хорошо до этой чертовой предрождественской недели: дом, работа, встречи с детьми по воскресеньям. Книги, бокс, крикет, концерты и эти дурацкие кроссворды. Как ему будет всего этого не хватать!

    Шум мотора заставил его посмотреть в окно. Только что отъехавший Ягуар влетел обратно во двор, чуть не задев Форд Льюиса, Морс выскочил, хлопнув дверцей, входная дверь взвизгнула, и Морс остановился на пороге гостиной.

    –Робби, я… я…

    – Да, сэр, – Льюис в два шага оказался рядом с инспектором.

    – Я хотел сказать, что… мое предложение… это было…

    – Серьезно? – подсказал Льюис.

    – И кого я пытаюсь обмануть? – Морс смущенно улыбнулся.

    – Если вы серьезно, то я скажу, что мне надоело ютиться в спальне для гостей. А если нет, то я скажу, чтобы вы ютились в своей спальне сами.

    – Тогда я серьезно, – прошептал Морс.

    – Если бы вы знали, как мне надоело ютиться в спальне для гостей, сэр, – Льюис подошел совсем близко. – К тому же скоро Рождество. Я как раз думал о подарке для тебя.

    – До вечера, мой рождественский ангел, – через минуту шепнул инспектор, выпутываясь из рук сержанта. – Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

    – До вечера, Морс, – шепнул сержант в губы инспектора. – Главное, мы оба знаем, что делаем.

    ***

    – Что ты хочешь на Рождество? – Морс прижал к себе Робби. Тот лежал спиной к Морсу, уже сунув руку под подушку, как обычно делал перед сном.

    – Не знаю. А ты?

    – Мне все равно.

    – Может новый проигрыватель для компакт–дисков?

    – Это дорого.

    – Ну и что? Зато удобно.

    – Нет, Льюис. Это слишком. Это же не день рождения.

    – Тогда мне в голову больше ничего не приходит. К тому же, – Робби повернулся к любовнику. – Вэл хочет оставить нам Линн, и уехать к Дэну с Марком.

    – Странное деление. Почему Марка не нам?

    – Линн нас лучше понимает, мне кажется. К тому же, она не будет болтать в школе, что ее папа спит со своим начальником в одной кровати.

    – А Марк может?

    – Он еще не понимает, что можно говорить чужим, а что нет. Проболтался же соседям, что Дэн сидел в тюрьме.

    – Да, тогда ясно. Что будем Линн дарить?

    – Может, какую–нибудь познавательную вещь. Книгу? Только ты будешь выбирать.

    – Хорошо. А что тебе выбрать? Может, купить тебе новый костюм?

    – А чем старые плохи?

    – Нет, они хорошие, но уже приелись.

    – Я ничего в этом не понимаю. По мне, так я их еще лет пять проношу.

    – Я просто хочу, чтобы ты был красивым, – Морс провел ладонью по груди Робби.

    – Твое поклонение моей красоте похоже на поклонение идолам, – ухмыльнулся Льюис.

    – Ну не зря же меня называли Язычником.

    – За то, что ты поклонялся греческим богам?

    – Только Приапу.

    – А это еще кто?

    – Это такой парень вот с таким большим хреном, – Морс сунул руку под одеяло.

    – Черт, Язычник, ты чокнутый!

    – Это входит в ритуал поклонения, – Морс отбросил одеяло и отодвинулся к середине кровати. – Только добыв твое семя, я смогу взять фрукты из сада.

    – Какого сада?– Робби закрыл глаза и лег на спину.

    – Волшебного, Робби, где много фруктов.

    – Надеюсь, ты не будешь рассказывать моим детям об этом боге.

    – Нет, я им буду рассказывать только про Зевса и Ганимеда. Точнее, я уже рассказал.

    – Что? – Робби открыл глаза и поднялся на локте. – Ты рассказал им про этого педофила?!

    – Ну, Робби, – Морс виновато подтупил взор, – Линн попросила рассказать какие–нибудь греческие мифы, чтобы не читать книгу. Я рассказал самые приличные.

    – Ты историю про Ганимеда считаешь приличной?

    – Я же не рассказывал, зачем Зевсу понадобился Ганимед на самом деле. Я сказал, что Зевс набирал штат красивых слуг. И все. Никаких гомосексуальных идей.

    – Хорошо. Никаких, так никаких, – Роберт лег и снова закрыл глаза.

    – Ты уверен, что совсем никаких? – тихо спросил Морс, проводя пальцами по щеке Льюиса.

    – Ну, – задумчиво протянул Роберт, – только если относительно тебя, Зевс.

    – Будешь моим виночерпием? – Морс навис над Льюисом.

    – Буду, – еле слышно шепнул Робби, отбрасывая мысли о первом за много лет спокойном декабре, подарках, детях, жене и ее любовнике. Впереди были полчаса божественных забав, сон, продолжение томных ласк в утренней неге, и их традиционный диалог – утреннее молчание – на кухне нового дома. Через неделю было Рождество.


    Fin

    ♂ вверх страницы