ВЕРНУТЬСЯ НА ГЛАВНУЮ


  • слэш-приключения Шерлока Холмса

  • слэш-приключения инспектора Морса, инспектора Льюиса и инспектора Ригана

  • слэш-Вариант "Омега"

  • слэш-приключения Эркюля Пуаро

  • слэш-приключения и "Чисто английские убийства"

  • слэш-приключения команды "Звездного пути"

  • слэш-приключения героев других фандомов


  • слэш клипы

  • обои

  • Петр I+Александр Меншиков=фанфики от Sean

  • Название: Убийство в клубе

    Автор: Jean-Paul

    Фэндом: Инспектор Морс

    Пейринг: Морс/Льюис

    Рейтинг: PG-13

    Жанр: slash detective

    Содержание: Расследование убийства.

    Дисклаймер: Эти герои не приносят мне дохода. Безумие поведения героев - на моей совести.


    Предрассветные сумерки еще не рассеялись, когда в холостяцкой квартире инспектора Морса раздался телефонный звонок. Сняв трубку, Морс услышал голос своего сержанта Роберта Льюиса.

    - Произошло новое убийство, сэр. Я уже на месте.

    - Еду, - буркнул инспектор. Неделя бумажной работы прошла безрезультатно. Пара пинт виски уживалась в его желудке с неизмеримым количеством пива и эля, а отчеты по закрытым делам так и не были написаны. Новое дело не давало им шанса.

    Красный Ягуар скользил по влажному асфальту в направлении места очередного преступления, которыми так славился Южный Оксфорд.

    Подъезд к дому был забит полицейскими автомобилями, и Морсу пришлось оставить свою машину на соседней улице.

    - Сюда, сэр, - Льюис был, как всегда, свеж и подтянут даже в такой ранний час. - Наверху, в спальне.

    - Спасибо, Льюис, - Морс недовольно окинул взглядом квартиру.

    - Убит Гордон Дэвис. Бизнесмен, сорок шесть лет, холост. Тело нашла домработница.

    - Во сколько поступил звонок?

    - Два часа назад.

    - Домработница нашла труп в четыре утра? Моя домработница появляется не раньше девяти или десяти.

    - Хотите поговорить с ней?

    - Займись этим, Льюис. А я поговорю с Максом. Слышу его голос.

    Льюис кивнул и вышел на улицу.

    - Смотри, Морс, не вляпайся, - ехидный голос патологоанатома застиг Морса на лестнице.

    - Много крови, Макс?

    - Только твоей блевотины не хватает до полного потопа.

    - Что там? - Морс остановился на площадке перед дверью.

    - Мужчина средних лет, лысый, голый, перерезаны вены на руках и горло от уха до уха. Да, он лежит на кровати, лицом вниз.

    - Когда убит?

    - В морге определю. Ну, предварительно, между девятью вечера и часом ночи.

    - Что-нибудь особенное видишь?

    - Я не могу быть твоими глазами, Морс. Но тут есть кое-что, что тебе понравится. Зайди, посмотри.

    - Что именно, Макс?

    Патологоанатом вышел из спальни и снял грязные перчатки.

    - Я велю забрать тело, а ты потом посмотришь. Твои мозги должны поработать. Сержант!

    Морс спустился на кухню и, пока Макс распоряжался вывозом тела, вслед за криминалистами осмотрел содержимое шкафов и холодильника. На пороге возник Льюис.

    - Пойдемте, сэр. Тело увезли, - сержант улыбнулся.

    - Нашел что-нибудь смешное?

    - Нет, сэр. У вас забавный вид. Хорошо провели неделю?

    - Отлично, Льюис, - отмахнулся Морс, и, поморщившись, поправил галстук. - Ты видел труп?

    - В интерьере, сэр. Ужасное зрелище. Кто-то был очень зол.

    Спальня была небольшой, с широкой двуспальной кроватью, покрытой бордовыми от свернувшейся крови простынями.

    - Отлично, - Морс прикрыл глаза. - Что говорит домработница?

    - Она была неподалеку, возвращалась от любовника и увидела, что входная дверь открыта. Подошла закрыть, но что-то заставило ее подняться наверх.

    - В пятидесяти процентах случаев...

    - Тот, кто нашел труп и есть убийца, - закончил Льюис.

    - Верно, - Морс смотрел в окно. - Проверь ее любовника.

    - Хорошо.

    - И соседей опроси. Макс сказал, что здесь есть что-то интересное. Ты что-нибудь видишь?

    - Наверное, это, сэр, - инспектор услышал шуршание у себя за спиной, но поворачиваться не стал. Только когда сержант тронул его за рукав, он обернулся, стараясь не смотреть на кровать. Льюис протянул ему пластиковый пакет для улик.

    - Что это? - недоуменно спросил Морс.

    - Это... - щеки Льюиса вспыхнули. - Презерватив, сэр.

    - Презерватив? А почему?..

    - Это особый презерватив, сэр, - Льюис смотрел в пол.

    - Просвети меня.

    - Э-э-э. Вот упаковка, - он указал на прикроватную тумбочку.

    - Ты покраснел, Льюис? - Морс взял картонную коробку двумя пальцами. - "Повышенное удовольствие, максимум комфорта. Сделай своего мужчину счастливым." Что это, Льюис?

    - Это для секса, сэр.

    - Я знаю, зачем нужны презервативы. Это значит, что он занимался сексом перед смертью.

    - Надо дождаться заключения от патологоанатома.

    - И найти женщину, которая была здесь вечером.

    - Вряд ли, сэр.

    - Почему?

    - Мы ищем мужчину.

    - Так его изрезать мог только мужчина, это верно. Но женщина могла что-нибудь заметить до своего ухода.

    - Думаю, вы не совсем верно истолковали, сэр.

    - Говори же, Льюис, - Морс снова уставился в окно. Голова кружилась, запах крови щекотал ноздри, и он усилием воли сдерживал свой желудок, чтобы тот не взбунтовался.

    - Это, - сержант встряхнул пакет. - Для особого секса.

    - Льюис, не доводи меня, - раздраженно сказал Морс.

    - Это для секса между мужчинами, - Льюис посмотрел инспектору в глаза и смущенно улыбнулся.

    - О! - Морс окинул взглядом комнату, - Понятно. А, вот оно.

    Морс легким движением открыл тумбочку и начал перебирать стоявшие в ней баночки и флакончики.

    - Ты прав как никогда, - сказал он, окончив читать этикетки. - Арсенал содомита.

    - Кого?

    - Это старое название гомосексуалистов, Льюис.

    - Ага, я знаю. А что входит в арсенал?

    - Это не важно, Льюис. Пойдем отсюда. Надо съездить к нему на работу, - Инспектор быстро вышел из комнаты и завернул в ванную. Определенно, не стоило находиться рядом с кровью так долго.

    ***

    Накрапывавший дождь мешал Морсу сосредоточиться. Он вел Ягуар осторожно, боясь разбудить своего сержанта, уснувшего на пассажирском месте.

    - Где же ты был ночью, Льюис? Так быстро приехал на место, - пробормотал Морс. - Сегодня ведь не твое дежурство. Льюис, просыпайся.

    - Доехали? - молодой человек протер глаза.

    - Почти. Я размышлял о том, почему ты так быстро приехал на место.

    - Я оставался в участке, чтобы закончить с бумагами. Вам надо только подписать, - Сержант почувствовал себя неуютно, когда Морс ударил по тормозам.

    - Что, Льюис?! Ты написал за меня отчеты?

    - Да, сэр. Простите, я просто подумал, что так будет лучше.

    - Зря. Я занимался этим целую неделю.

    - Значит, я просто повысил свою квалификацию, - Льюис развел руками.

    - Хорошо, я посмотрю их, - Морс вновь завел мотор, и через пару минут детективы были в офисе компании "Прант и Дэвис".

    ***

    - Значит, мистер Дэвис был совладельцем компании, и вы не знаете, кто мог желать его смерти, - Морс оглядывал кабинет маленькой строительной фирмы, занимавшей первый этаж уродливого дома середины века.

    Бледные глаза миссис Прайс вновь наполнились слезами.

    - Нет, инспектор, дело идет хорошо. Гордон делал все для компании. У нас с ним не было разногласий. И с нашими партнерами тоже.

    - А у мистера Дэвиса была подружка?

    - Подружка? - миссис Прайс внезапно успокоилась. - Постоянная - вряд ли. Насколько я знаю Гордона, он всегда находился в поиске.

    - Часто менял женщин?

    - Наверное. Не могу сказать вам ничего определенного. Я никого из них не видела, а на приемы он всегда приходил один.

    - Спасибо, миссис Прайс, - полицейские развернулись, чтобы уйти, но миссис Прайс остановила их.

    - Может быть вам поможет то, что он был членом клуба.

    - Какого клуба?

    - Я не знаю, какой интерес их объединил, но его название - "Трофей Зевса".

    - "Трофей Зевса"? - насторожился Морс.

    - Да. Сама я член клуба "Сады Оксфорда". По названию нашего клуба все сразу ясно, - миссис Прайс слабо улыбнулась. - Просто Гордон никогда не рассказывал в чем суть.

    ***

    - Ты отправишься по аптекам, найдешь, где и кому был продан тот презерватив, - Морс смотрел на дорогу. - А я проверю клуб.

    - Такие штуковины не продаются в аптеках.

    - А где? - удивился инспектор.

    - В сексшопах.

    - Вот туда ты и пойдешь.

    - Хорошо, сэр. Благо, их всего два, - Льюис поправил ремень безопасности и начал что-то записывать в блокнот.

    - А ты осведомлен в этой области, Льюис.

    - Да уж.

    Морс взглянул на своего сержанта в зеркало. Определенно, Льюис мог знать о сексшопах не понаслышке.

    - Ты ведь бывал в таком магазине?

    - Признаться, да, сэр. Там конечно много такого...

    - Пощади мою скромность, Льюис.

    - Может, я проверю клуб, а вы откроете для себя мир секса? - Льюис поднял глаза от своих записей и ухмыльнулся.

    - Льюис! Соблюдай субординацию.

    - Да, сэр. - Льюис выпрямился на сиденье и перестал улыбаться.

    - Представь меня в подобном магазине, - старший инспектор взмахнул рукой.

    - Да, сэр. Забавно, сэр.

    - Встретимся в участке, - Морс остановил машину на служебной парковке.

    ***

    - Что вы узнали, сэр? - Льюис появился в участке спустя три часа.

    Морс поднял глаза от газеты и посмотрел не стенные часы.

    - Неужели тебе понадобилось убить три часа на посещение двух магазинов?

    - Я заехал домой переодеться, - Льюис сел на край стола инспектора. - Итак, в первом магазине...

    - Сядь, как положено, Льюис.

    - Мне сказали, - молодой человек сел за свой стол, - что у них такого нет уже давно и либо это старая партия, либо они проверят по номеру из их ли это партии, если я подожду пару дней. Короче, во втором магазине мне назвали нескольких постоянных покупателей, но Дэвиса среди них нет. Что с клубом?

    - Это закрытый клуб и они не разглашают имена клиентов кому бы то ни было, тем более, полицейским, по телефону.

    - Вы позвонили секретарю?

    - Нет, сразу учредителям. Конечно! Он был крайне нелюбезен. Навестим его после обеда.

    - Ага. Только посмотрите сначала вот эти отчеты, - Льюис протянул шефу внушительную пачку бумаги.

    ***

    - Как вас представить? - мужчина средних лет в цветастой розовой рубашке и узких белых джинсах нервно потирал руки.

    - Полиция долины Темзы. Старший инспектор Морс.

    - И сержант Льюис.

    - Да, и сержант Льюис. У нас мало времени, мистер…

    "Розовый хмырь", как окрестил его про себя Льюис, криво улыбнулся и промямлил:

    - Шон Грейвс. Я секретарь мистера Эванса.

    - Вы не могли бы… - Морс сделал нетерпеливое движение рукой в сторону кабинета.

    - Да-да, сейчас, - "хмырь" повернулся, и, завиляв бедрами, засеменил по коридору. Детективы переглянулись и последовали за ним.

    Навстречу гостям вышел полный мужчина за пятьдесят, хорошо одетый, с холеными руками. Лицо его осветилось недоверием, когда визитеры представились.

    - Я уже сказал вам по телефону, инспектор, что мы не разглашаем имена членов нашего клуба.

    - Я понимаю, мистер Эванс. Но речь идет об убийстве.

    - Я не понимаю, как это связано с нашим клубом.

    - Есть свидетельство, что убитый по имени Гордон Дэвис был членом вашего клуба.

    - Увы, господа, я ничем не могу вам помочь.

    - Гм-м-м, сэр, - Льюис наклонился к Морсу. - Может показать им фотографию Дэвиса?

    - Покажи. Ту, которую сделали для дела.

    Льюис открыл папку и вынул две фотографии.

    - Вот, мистер Эванс, вы знаете этого человека? - Льюис протянул фотографию, которую взял из домашнего альбома убитого.

    - Нет. - Эванс едва взглянул на снимок.

    - Тогда, может быть, вы узнаете этого человека? - Морс выхватил из руки Льюиса второй снимок, на котором была запечатлено кровавое зрелище из южного Оксфорда.

    - Господи! - Эванс закрыл рот руками. - Нет, нет, нет. Я никогда такого не видел. Нет, я определенно ничего об этом не знаю.

    - Это убийство, мистер Эванс, - сказал Морс назидательным тоном. - И в ваших интересах посодействовать следствию. Вы знаете Гордона Дэвиса?

    - Нет.

    - Он был членом клуба "Трофей Зевса"?

    - Нет.

    - Я хотел бы посмотреть регистрационные книги клуба.

    - Я… - Эванс собрал волю в кулак, - не позволю вам без ордера на обыск…

    - Хорошо, - в голосе Морса послышалась угроза, - я приду с ордером. И, если обнаружу в ваших списках имя Дэвиса, то привлеку вас за сокрытие преступника.

    - Не надо меня запугивать, инспектор. Я просто выполняю свой долг. - Эванс обратился к Льюису, ища поддержки. Тот пожал плечами.

    - Нам нечего здесь делать. Пойдем, Льюис, - пробормотал Морс.

    ***

    - Мы достанем ордер? - спросил сержант, когда они тем же вечером сели за столик в пабе.

    - Вряд ли нам его дадут, Льюис.

    - У нас нет улик против этих пидарасов.

    - Как ты сказал, Льюис? - Морс посмотрел на него поверх кружки пива.

    - Пидарасов, сэр, - Льюис потупил взор.

    - Надо говорить "педерастов". Или как их теперь принято называть?

    - "Голубые", сэр. Или "геи". Думаете, Эванс - гей?

    - Думаю, что клуб этот объединяет именно подобный интерес.

    - С чего вы взяли?

    - Льюис, ты совсем не учился в школе, и не помнишь греческих богов?

    - Нет, я знаю, кто такой Зевс, но ведь трофеем может быть все, что угодно.

    - А я уверен, что трофеем у Зевса был мальчик Ганимед, которого он похитил за красоту и сделал своим виночерпием.

    - Пидарасы-педофилы?

    - Господи, Льюис!

    - Простите, сэр, но я подумал, что, если нам не удастся получить ордер на просмотр их книг, то что мы будем делать?

    - Не знаю, возможно, нам придется поговорить с Эвансом еще раз. На этот раз пойдешь разговаривать ты.

    - Почему я? - Льюис поперхнулся.

    - Ты из нас самый красивый, Льюис. Расположишь их к себе, они тебе что-нибудь расскажут.

    - Хотите, чтобы я втерся к ним в доверие?

    - Да. Тебе это удастся лучше, чем мне.

    - Вы хотите, чтобы я выдал себя за голубого?

    - Я не верю в твои актерские способности, Льюис. Просто поговори с этим Эвансом и его секретарем.

    - Хорошо, сэр.

    ***

    Льюис сидел на диване в кабинете Эванса. Манерный секретарь клуба "Трофей Ганимеда" на этот раз вел себя более благожелательно, но все равно твердил одно и тоже.

    - Нет, поймите же меня, инспектор, - говорил он, пожирая Льюиса глазами.

    - Сержант, - поправил Льюис. - Но вы могли бы очень нам помочь, если бы просто сказали, что вам знакомо его лицо. Посмотрите внимательнее.

    Льюис протянул Эвансу фотографию из альбома Дэвиса. Эванс придвинулся ближе к полицейскому и, не взяв фотографию, обхватил своими пальцами руку сержанта, придвинув к себе. Льюис коротко вздохнул и усмехнулся, но чужую руку не сбросил.

    - Нет, пожалуй, я действительно не знаю этого человека. - Эванс притворно вздохнул.

    - Но, может быть, вы знаете его под другим именем или, может быть, вы не можете узнать его в простой одежде?

    - Дэвис слишком простое имя. А как зовут вас, инспектор? - нежные пальцы скользнули по шершавой руке Льюиса.

    - Сержант Льюис, - привычно отчеканил тот и, подумав, добавил. - Роберт Льюис.

    - Роберт? Какое красивое имя. Мое любимое, между прочим. - Эванс откинулся на спинку дивана. - Вы женаты, Роберт?

    - Да.

    - Какая жалость. Если вдруг почувствуете желание окунуться в мир грез, добро пожаловать к нам.

    - Благодарю, сэр, - доверительно наклонившись к Эвансу, он, понизив голос, сказал. - Но я вряд ли смогу грезить без своего друга.

    - Вот как! - глаза Эванса зажглись радостным огнем. - Так приходите с другом. У нас вы не будет чувствовать себя изгоями. Наш клуб, знаете ли, гарантирует, что у нас вы можете чувствовать себя в полной безопасности.

    - Да, это я уже понял. Мы с удовольствием посетим ваше собрание. Только как на него попасть не членам клуба?

    - О, вы везунчик! Сегодня в девять вечера, клуб "Мокрое и сухое", наше выездное экспресс-заседание. Костюм обязателен.

    Льюис невольно оглядел себя.

    - Нет, нет, инспектор, карнавальный костюм. - Эванс довольно улыбнулся.

    - Если вы не против, я, на первый раз, буду в карнавальном костюме детектива.

    - Ох, ну хорошо. Я оставлю на входе особые распоряжения, Роберт.

    - И все же, вы знаете этого человека? - уточнил Льюис

    - Обещаю сказать вам после заседания. - Эванс кокетливо подмигнул.

    ***

    - Куда? - Морс поднял голову от кроссворда.

    - В клуб на карнавал. Сэр,- глаза Льюиса были полны мольбы, - вы же сами меня послали, чтобы я втерся в доверие.

    - Ты втерся, ты и иди, - лицо инспектора вновь уткнулось в газету.

    - Сэр, я обещал придти с другом, - осторожно сказал Льюис.

    - И что?

    - Мы можем что-нибудь там узнать. Если он, правда, посещал тот клуб, то наверняка кто-нибудь его там узнает.

    - Если он посещал клуб в карнавальном костюме, то его никто не узнает. Кстати, пришел отчет от Макса.

    - И?

    - Он занимался сексом.

    - Я же говорил. И он или его?

    - Ты очень осведомлен в этой области, Льюис. И то и другое.

    - Здорово!

    - Хотел бы оказаться на его месте?

    - Я имел в виду... - Льюис покраснел и запнулся. - Н-нет, сэр, просто тогда мы отметаем только… активных и только этих… пассивных.

    - Боже мой, Льюис, ну ты даешь!

    - Это нам рассказывали на курсе по поведению асоциальных личностей.

    - Неужели? В мое время рассказывали об убийцах и отравителях.

    - Время идет, сэр, - улыбнулся Льюис. - А вы идете со мной.

    ***

    - Роберт! - вульгарно накрашенная блондинка двигалась сквозь толпу, держа по кружке пива в каждой руке.

    - А-а... Мистер Эванс? - Льюис вгляделся в пышные формы фальшивой женщины.

    - Глория. Просто Глория. Я вас угощаю. - Эванс протянул одну из кружек Льюису. - Вам здесь нравится?

    - Я все-таки хотел бы поговорить с вами, сэр. О Дэвисе.

    - Какой вы скучный, Роберт. - Эванс кокетливо захлопал ресницами. - Давайте лучше потанцуем.

    Пиво было оставлено на стойке бара, и Льюис не успел опомниться, как оказался на танцполе. Ритмичная музыка сменилась медленной песней, и сержант был сжат в крепких объятиях секретаря. Оглянувшись на столики, и не увидев там своего спутника, Льюис решил использовать танец как повод для разговора. Наклонившись к уху Эванса, он начал атаку:

    - Мистер Эванс, а как здесь называли Дэвиса?

    - О, я уже и не помню. Пожалуй, именно он был Викторией. Да. Но, поймите меня правильно, я ничего не знаю о его личной жизни.

    - Может быть, он близко общался с кем-нибудь из членов клуба?

    Эванс остановился и внимательно посмотрел Льюису в глаза.

    - Давайте сядем в том укромном уголке. Кстати, где ваш друг?

    - Напивается в баре. - Льюис скорчил недовольную гримасу.

    - Значит, мы успеем поговорить прежде, чем вас похитят. У нас нет традиции,- продолжил Эванс, когда они сели за стол, - принимать в клуб людей с плохой репутацией. Среди наших членов бизнесмены, профессора колледжей, даже кое-кто из администрации города.

    - Давно Дэвис стал бывать у вас?

    - Он среди нас с 1987 года. Я уточнил по регистрационной книге.

    - Довольно давно. И вы не знаете, с кем его связывали близкие отношения.

    - Нет. Взносы платил регулярно, посещал наши заседания. Но он никогда не был в активе, никогда не выступал с инициативами.

    - Поймите, сейчас - Дэвис, а потом кто-нибудь другой.

    - Все, что я могу вам подсказать, - отмахнулся холеной рукой Эванс. - это поспрашивать в городе.

    - В городе? Где именно? - Льюис придвинулся ближе к Глории, ожидая ответа.

    - Какого черта, Льюис? - над столиком навис инспектор Морс. Испуганно вскинув ресницы, Эванс вздрогнул.

    - Господи, Морс! Ты нас напугал. - Льюис откинулся на спинку стула. Всмотревшись в начальника, он понял, что дело плохо. - Я разговариваю, - с нажимом сказал он.

    - Я вижу, что ты делаешь. - Пошатываясь, Морс шагнул вперед и положил руку ему на плечо. - И долго ты еще будешь?

    - Жди меня в машине, Морс. - Льюис перехватил его руку и встал. - Иди.

    - Ах та-а-ак! - протянул инспектор, вскинув брови. - Отлично, Льюис. Просто отлично.

    Развернувшись на каблуках, старший инспектор быстро вышел из зала, задевая плечом всех, кто попадался на его пути.

    - Извините, мистер Эванс. - Льюис понял, что ответа на свой вопрос не получит - хрупкая атмосфера доверия была разрушена.

    - Так инспектор и есть ваш друг? - разочарование читалось на лице трансвестита. - Вот уж никогда не подумал бы.

    - Я тоже. Это все довольно сложно, - уклончиво ответил Льюис. - Так, где мне искать?

    - Вы же детектив. - Эванс поправил парик. - Быстро найдете, если будете искать в нужном направлении.

    - Спасибо, мистер Эванс... Глория. - Блондинка улыбнулась вымученной улыбкой и покинула полицейского.

    ***

    - Какого черта, сэр? - Льюис склонился над Ягуаром. Морс опустил стекло и, продолжая смотреть прямо перед собой, выключил музыку.

    - Сэр? Ты притащил меня в бар для содомитов, пил, танцевал, обнимался с каким-то существом непонятного пола. Что я должен был делать? - Морс повернул голову и посмотрел на своего сержанта.

    Льюис открыл дверцу машины.

    - Подвиньтесь, сэр. Я поведу.

    - Что я должен был делать, Льюис? - обиженно повторил Морс, пересаживаясь на пассажирское место.

    - По крайней мере, не так сильно напиваться. - Льюис завел мотор.

    - Я не так много выпил. Включи музыку.

    - Хорошо, сэр.

    - Ты злишься, Льюис. Злишься на своего старого инспектора. Я нарушил твои планы, испортил тебе вечер. Я даже не мог никого опросить, потому что ты знаешь, как себя вести, а я нет. Молчишь? - Морс развернулся в пол-оборота, рассматривая сержанта. Через некоторое время Льюис заметил пристальный взгляд своего начальника и закусил губу.

    - Вы не правы, сэр, - машина повернула налево.

    - А там ты назвал меня по имени, - глубокая грусть послышалась в голосе Морса.

    - Это потому что мы были не одни. Мистер Эванс подумал, что мы...

    - Эванс?

    - Ну, тот, с кем я пил, танцевал и разговаривал. Это Эванс.

    - О! Так ты пытался разговорить Эванса?

    - Да, сэр. Следовал вашим указаниям.

    - Эванс хотел соблазнить тебя, а я помешал. Верно? - Льюис промолчал. - И он подумал, что место занято другим. И теперь ты злишься. Забавно.

    - Неужели, сэр? - они заехали во двор и остановились.

    - Он успел что-нибудь сказать?

    - Что Дэвиса звали Виктория. Он клялся, что ничего не знает и что я должен поискать в другом месте.

    - Где?

    - Я задал ему тот же вопрос, сэр. И он сказал, что это моя профессия - искать.

    - Прекрасно, Льюис. Зайдешь?

    - Нет.

    - Ты же без машины.

    - Пройдусь пешком, - сержант вышел, с силой захлопнув дверцу.

    - Злой-злой Льюис, - прошептал Морс, глядя ему вслед.

    ***

    - Говорят, ты поссорился с Морсом, - сержант Хьюлетт вынырнул у Льюиса из-под локтя.

    - Кто говорит? - Льюис не выдал удивления, продолжая складывать на поднос тарелки. Очередь в столовой участка долины Темзы двигалась медленно. - Да кое-кто видел, как вы чуть ли не подрались вчера в баре.

    - Неужели? - лицо Льюиса вытянулось. - Кто говорит?

    - Ага, сказал я тебе, держи карман шире. - Хьюлетт гадко осклабился. - "Сухое и мокрое" тебе пойдет, Робби.

    - Я вел расследование, поганец. - Льюису захотелось ударить снизу по подносу сержанта, чтобы салат повис на его волосах. - Ты меня видел?

    - Нет, - почувствовав угрозу, Хьюлетт раскололся. - Бейкон.

    - Бейкон?

    - Ну да. Из патрульной службы. Ты же знаешь, он единственный честный голубой в нашем участке.

    - Честный?

    - Ты разве не слышал? - они расплатились и сели за стол. - Он у нас год и как только пришел, сразу всем объявил, что он гей и ни на кого не претендует. Просто, чтобы все знали.

    - Смелый.

    - Чокнутый. У него есть какой-то любовник, но он постоянно в барах для голубых ошивается.

    - Зачем?

    - Говорит, что хочет быть в гуще событий. Но я думаю, он либо шлюха, либо работает под прикрытием.

    - Ага. Небось, следит изнутри за обществом. Значит он-то мне и нужен.

    - Робби, ты что, правда спишь с Морсом? - лицо Хьюлетта было настолько глупым в этот момент, что Льюис внутренне рассмеялся.

    - Иди ты, Гас! - у Льюиса вновь зачесались руки. - Лучше познакомь меня с этим Бейконом.

    ***

    - Да не говорил я никому, - оправдывался Бейкон, когда Льюис отвел его в сторону. - Вот только Гасу сказал, что вы вчера поругались в клубе. Я не виноват, что он знает, что там за контингент.

    - Убили гея, мы ведем расследование. Мне нужно узнать, где собираются такие, как он, чтобы найти себе кого-нибудь.

    - За деньги?

    - И бесплатно.

    - Ну, есть пара местечек. Только туда надо идти ближе к вечеру. И там очень не любят полицейских.

    - Понятно. А ты там не видел этого парня? - Льюис показал фотографию Дэвиса.

    - Вроде нет. Черт его знает. У меня другой вкус, - Бейкон улыбнулся. - А вы с Морсом были бы отличной парой.

    - Думаешь? - Льюис убирал фотографию в папку.

    - Конечно, если бы он не был алкоголиком. Я уже два раза его штрафовал на дороге.

    - Он не алкоголик. Просто у него депрессия.

    - Так помоги ему выйти из нее.

    - Если бы я знал как, то давно бы помог.

    - А он тебя любит, сержант. Может в этом причина?

    - Да ну! - отмахнулся Льюис. - У него женщин немерянно.

    - Как знаешь, а у меня глаз наметан.

    ***

    Осенью этот бар славился пивным фестивалем, и Льюис любил приходить сюда с друзьями поучаствовать в конкурсах и попробовать новое пиво. Сейчас он чувствовал себя здесь неуютно, будучи вторым посетителем. Морс сидел в самом темном углу лицом к стене.

    - Шеф, можно? - не дождавшись ответа, Льюис сел.

    - Как ты меня нашел?

    - Допросил полсотни свидетелей, - они одновременно сделали по глотку.

    - Есть новости?

    - На данный момент, во-первых, я поговорил с любовником домработницы. Все чисто. Во-вторых, с опросом соседей покончено, не оказалось только одного. Дирк Люк в командировке, будет на следующей неделе. Но уехал он за три дня до убийства. В-третьих, я выяснил, где в городе можно узнать о Дэвисе.

    - И где же?

    - Есть пара местечек, где собираются такие, как он.

    - Обойди их.

    - А не хотите составить мне кампанию?

    - Нет, я больше не хочу общаться с мужебабами и их сутенерами.

    - Нет, сэр, речь идет не о проституции. Есть места, куда приходят мужчины, чтобы найти себе кого-нибудь по душе просто так, без денег, на одну ночь.

    - По взаимной симпатии?

    - И согласию.

    - Тогда мы должны посетить эти места.

    -Я бы хотел, чтобы вы вели себя немного соответственно ситуации. Спрашивали повежливее.

    - Ладно. Один раз напортачил, второй - поостерегусь. Это на полночи? Значит, едем ко мне, купим по дороге еды, поужинаем дома.

    - Отличная идея, сэр.

    ***

    - Однако не плохо у нас получается с этим делом, сэр.

    - И твое вчерашнее везение тому пример, - Морс передал сержанту бутылку пива.

    - Не начинайте, сэр. Никто не виноват, что вы неправильно меня поняли. Кстати, знаете, почему по опросам профессия полицейского так непопулярна?

    - Почему?

    - Агрессия. Считается, что мы злые, жестокие, бездушные.

    - Про тебя такое точно не скажешь. Возьми еще тост.

    - Ага, спасибо. Ну, вот давайте посмотрим с другой стороны. Вчера, когда Эванс почти пошел мне навстречу, ваше появление отбило у него всю охоту мне помогать.

    - Я бы у него вообще все поотбивал.

    - Вот видите, сэр. Агрессия.

    - Это не агрессия. Неужели я должен был терпеть, когда какой-то тип хватает тебя.

    - Ха! Да вы ревнуете!

    - Ничего я не ревную. Если бы я вовремя не вышел из бара, мои останки валялись сейчас где-нибудь. Меня бы точно убили.

    - Вы гомофоб, сэр?

    - Кто? Ах, нет, Льюис.

    - Просто боитесь голубых?

    - Нет, Льюис.

    - Тогда в чем проблема?

    - Проблема в том, что кто-то с ножом ходит и режет таких как они. И никто - ни ты, ни я не может сказать, кто этот подонок.

    - Я думаю, что когда мы придем в это место, сэр, вы должны будете попробовать снять кого-нибудь.

    - Зачем это?

    - Нам нужен любитель мужчин среднего возраста.

    - Но я-то не среднего.

    - Неужели? Я знаю, сколько вам лет.

    - Откуда? Посмотрел мое досье?

    - Сержант не может посмотреть досье своего инспектора. Ваши водительские права, сэр.

    - Понятно. Только не думай, что я буду разыгрывать из себя голубого. Все делать будешь ты. Мне оставь работу погрубее.

    - Тогда будьте моей охраной. Если что - подходите, как вчера, и спасайте.

    - За тебя, Льюис, я побью кого угодно.

    ***

    - Ну да, это Вики, а что, - слащавый паренек жевал резинку, беззастенчиво разглядывая Морса. - А что тебе от него надо?

    - Не знаешь, с кем он в последнее время... Встречался? - вопросы задавал Льюис.

    - С кем встречался, не знаю, а с кем трахался, знаю.

    - С кем?

    - Ну, сначала со мной. Но это было где-то месяца три назад. А потом здесь появился новенький. И сразу Вика себе заграбастал. Но я его уже с неделю не видел.

    - Как зовут этого новенького?

    - Вроде, Дерек. А может, Дерет. Черт его знает, я малявками не интересуюсь. Мне бы постарше кого.

    - Спасибо, Кейт, - Льюис выложил на стол десятку.

    - Не желаете пепихнуться, инспектор? - Кейт задержал уходящего Морса за локоть.

    - Нет, - ошарашено ответил он. - Я занят.

    Льюис оглянулся. Увидев растерянное лицо своего шефа, он взял Морса за руку и, улыбнувшись наглому юнцу, повел его вон.

    ***

    - Предлагаю устроить облаву, - Морс лежал на диване в гостиной, а Льюис расположился на полу. Оба тянули уже по третьей бутылке пива.

    - Если результата не будет, мы спугнем добычу.

    - Это похоже на очередной "висяк", верно?

    - Верно. Радует, что мы не в Лондоне, где населения в сто раз больше.

    - Хорошо, а если нам узнать не только о том месте, но и о соседях.

    - Что ты сказал?

    - Ну, не только об этой точке, но и о соседних.

    - Черт побери, ты снова это сделал Льюис! - Морс тряс непонимающего напарника за плечи. - Соседи! Ты опросил всех соседей! Кроме!!!

    - Кроме Дирка Люка. Он в командировке.

    - Какой к черту командировке?! Дерек, Дерент, Дирк! Тебе не кажется, что имена похожи?

    - Черт возьми!

    - Найти хотя бы его фотографию и сунуть этим извращенцам под нос.

    - Тогда нам нужен ордер.

    - Зачем еще?!

    - Дом закрыт, и вскрывать его без ордера… Лучше не надо, сэр.

    - Тогда быстро гони в участок.

    - Если это не он, мы станем посмешищем.

    - Ой, Льюис, нам не привыкать.

    ***

    - Дирк Гордон Люк, - зачитывал судья. - признается виновным и приговаривается к двенадцати годам лишения свободы.

    Молоток ударил по доске. Присутствовавшие на суде столпились у выхода.

    - Сержант Льюис! - секретарь "Трофея Зевса" протиснулся сквозь толпу. - Вы были тысячу раз правы. Вы спасли всех нас от неминуемой гибели.

    - Нет, мистер Эванс. Это не я, это все инспектор Морс. Благодарите его.

    Эванс скорчил недовольную гримасу, но повернулся к стоявшему неподалеку инспектору.

    - Спасибо вам, инспектор, от нашего клуба. И я, со своей стороны, могу только позавидовать вам.

    - В чем это? - Морс приподнял бровь.

    - О! У вас перед глазами такое сокровище, - Эванс указал глазами на Робби. - Берегите его.

    Полицейские переглянулись и уставились вслед "Глории".

    - Пойдем-ка выпьем, - предложил Морс, не глядя на сержанта.

    - Ага, - кивнул сержант, и они покинули зал суда, чтобы засесть в пабе до 23.00, а после полуночи оказаться в квартире Морса с бутылкой виски и парой случайно оказавшихся в портмоне Льюиса презервативов. Сделай своего мужчину счастливым.

    Fin

    ♂ вверх страницы