Название: Декабрь в аду, или Дурацкая неделя перед Рождеством
Автор: Jean–Paul
Категория: слэш
Фэндом: Инспектор Морс
Герои: Робби Льюис/Вэл Льюис, Морс/Льюис
Рейтинг: PG
Содержание: Никаких чертей, просто в конце года эмоции могут быть на пределе. Роберт и Вэлери Льюис? Роберт Льюис и Эндейвор Морс? Возможен ли диалог между супругами? Что происходит между коллегами? Утренняя болтовня на кухне+одна спальня=быт обычных людей. Временной отрезок в пять лет – как–то долго получилось, но Рождество только раз в году. Хэппи–энд:)
Дисклаймер: Эти герои не приносят мне дохода. Безумство поведения героев – на моей совести.
– Что ты хочешь на Рождество? – Вэлери Льюис с трудом выгнала капризничающих детей в сад и теперь яростно рубила яйца на деревянной доске. Чайник загудел резким сиплым свистком.
– Не знаю, а ты? – Роберт сел на стул и развернул газету. – Сама–то чего хочешь?
– Путевку в Бат, новые сапоги и не видеть тебя недели две.
– Ха, чудный рождественский набор. Сапоги? Заметано. Только сама выбери, и возьми деньги в тумбочке.
– Льюис! – обвислые, как обычно по утрам, локоны Вэл взметнулись в воздухе. Она развернулась, лезвие ножа блеснуло в тусклом свете люстры.
– Да, милая? – Робби поднял глаза от спортивной хроники.
– Ты меня задолбал, Льюис! Неужели нельзя хотя бы неделю перед Рождеством вести себя нормально?!
– А что? По–моему, я веду себя нормально. Я же не могу ходить один по магазинам и покупать тебе сапоги. Я в этом ничего не понимаю.
– Но ты можешь сказать это нормально? – Вэл ссыпала яйца в миску и начала кромсать салатные листья.
– Вэл, милая, что с тобой?
– Ничего.
– Ты какая–то нервная всю неделю. Чего кричишь–то? – аппетит резко пропал. – Эй, а ты случайно не…
– Ха–ха–ха! – Вэл истерично захохотала. – Первый раз слышу, чтобы это было случайно. По–моему, ты сделал это специально, Льюис.
– Черт, Вэл! – Роберт закусил губу. – Ну–ка, иди сюда.
Он подошел к жене и обнял ее. Дернувшись, она вырвалась из его рук и села на стул.
– Я не хочу больше, Робби, – она взмахнула ножом. Льюис осторожно взял ее за руку и вынул орудие битвы. Слезы полились по ее щекам. – Я больше не могу. Не могу. Не могу.
– Я понимаю, – Роберт сел на пол, обхватив ее ноги. – Я понимаю.
Они замолчали. Наконец, Вэл вытерла слезы, хлюпнула носом и взъерошила пальцами его волосы.
– Ты опоздаешь.
– Ерунда. Я должен побыть с тобой.
– Не надо. Я все равно еду в госпиталь.
– Зачем?
– Не будь идиотом, Льюис.
– Я не идиот. Я не хочу, чтобы ты из–за меня совершала глупые поступки.
– Я уже совершила не один глупый поступок. И не только из–за тебя, но и из–за своей собственной глупости. Я не знаю, почему я не настояла в этот раз. Я же тебя предупреждала.
– Да, я виноват, милая. Но давай еще раз подумаем.
– Я уже все обдумала, Льюис. Мое решение окончательное. Ты ничего не изменишь. Не в этот раз.
– Конечно, раз ты так решила. Но мы могли бы…
– Если все пройдет удачно, – перебила она его, – ты завтра должен будешь забрать детей из детского сада и побыть дома.
– Хорошо.
– Иди. Морс тебя убьет.
– Хорошо, – Робби нехотя встал. – Но все же мы могли бы еще раз подумать.
– Я уже все обдумала. Нет вариантов, Робби. Нам не по деньгам, у меня нет сил, я не могу. Этих двоих уже хватает. Все. Уходи.
– Вэл!
– Уходи, Льюис, черт тебя побери! – Вэл схватила чашку и швырнула ее в голову мужа.
– Спасибо за подарочек, Вэл, – Льюис поймал чашку на лету и поставил ее на холодильник. – Поступай, как считаешь нужным.
***
– Ура–ура! – Линн влетела на кухню. – Пап, ты придешь на мой спектакль?
– Конечно! – Роберт посадил ее себе на колени. – Что ты хочешь на Рождество?
– Тоже, что и в прошлый раз. Хочу сестренку.
– Линн, у тебя есть братик, – Вэл взяла расческу, чтобы убрать волосы дочери.
– Он дурак и мне надоел.
– Ха! – Льюис отхлебнул кофе. – А где гарантия, что сестренка тебе не надоест? К тому же, к Рождеству мы с мамой не успеем ее купить, и надо ждать несколько лет, чтобы она выросла.
– А вы ее сделайте. Мне покупная не нужна. Вы уже Марка неудачно выбрали, – Линн нахмурилась и скрестила руки на груди. Когда Вэл закончила заплетать косу, Линн убежала наверх.
– Даже и не думай, Льюис, – Вэл села напротив мужа. – Придумай ей другой подарок.
– Может, Барби? Хотя она больше хочет крокетную биту.
– Все лучше, чем еще одна кукла. Главное, чтобы она Марка ею не ударила. Марку тот конструктор, который мы тогда не купили. Надо торопиться – осталось четыре дня. А что ты хочешь?
– Ну… наверное, что–нибудь типа… не знаю. А ты что?
– Я хочу, чтобы ты завел любовницу.
– Ч–ч–что? – Льюис поперхнулся сэндвичем.
– Я серьезно, Робби. Я не могу видеть, как ты страдаешь. Заведи ребенка на стороне, если тебе так хочется.
– Черт, Вэл. У меня есть дети, и я не хочу ребенка на стороне. Какая муха тебя укусила?
– Если у нас не получается заниматься любовью без последствий, то значит, у нас проблемы. Я не хочу терять тебя, но я знаю, что я – плохая жена, раз не выполняю эту часть супружеского долга.
– Черт, Вэл, я клянусь тебе, что буду пользоваться этими штуками и все такое…
– Робби, милый, я не уверена, что могу сейчас преодолеть это. Два аборта за год, Робби. Я боюсь заниматься с тобой любовью. Врач говорит, что так бывает.
– Наверное, нам нужен психолог.
– Наверное, мне нужен психолог.
– Я подарю тебе медвежонка в костюме психолога.
– Окей. Надеюсь, у него будет настоящая книжка счетов.
– Да, и я буду оплачивать их каждый раз, когда ты будешь с ним беседовать. Жена, беседующая с медведем о супружеских проблемах – все, о чем я мечтал.
– Ладно, язва. Тебе я подарю поводок для твоего инспектора. Надеюсь, он больше не будет исчезать, и ты не будешь тратить неделю на его поиски во всех забегаловках Оксфорда и предместий.
– Можешь подарить мне еще и будку. Я его туда посажу, чтобы не терялся. Поставим за нашим домом во дворе у сарая. И цепь, чтобы только до качелей дотянулся. Ну, вы оба и устроили мне год, сволочи!
– Не обижайся. Я считаю, что я ни в чем не виновата, а он… Я его, конечно, терпеть не могу, но ты с ним поаккуратней. Чтобы не было повода опять пропасть. Впрочем, тогда освободится место инспектора. Он все еще пьет?
– Да, – Льюис опустил голову. – Я не понимаю, почему так происходит.
– Грейлинг уехала, и все вернулось на круги своя. Он чувствует свою ненужность, вот и забывается. Он будет один на Рождество?
– Да. Говорит, что будет спать под грохот петард.
– Подари ему беруши. Иди, опоздаешь.
***
– Что происходит, милый? – Вэл поставила перед мужем тарелку с тостами и чашку кофе.
– В смысле? – Робби начал есть и чуть не подавился.
– Ты нервничаешь. Почему?
– Разве? Я не нервничаю, – Робби криво улыбнулся.
– Хорошо, – Вэл вздохнула и отвернулась к плите.
Помолчав, она тихо спросила:
– Это из–за нее?
– Из–за кого? – Льюис напрягся.
– А, значит, все–таки нет.
– Вэл? Я не понимаю, о чем ты.
– Не понимаешь? – Вэл села за стол с чашкой дымящегося кофе. – Я знаю, что у тебя наконец–то есть любовница. И я вижу, что ты волнуешься из–за меня.
– Вэл, любимая, нет у меня никакой любовницы, – Робби нахмурился.
– Ты уверен? Не нужно притворяться. Ты думаешь, что если я узнаю, то у тебя будут проблемы? Со мной нет проблем, Робби. Я знаю и я не против.
– У меня никого нет. Что за разговоры с утра пораньше?
– В нормальное время я тебя не вижу, – Вэл помолчала. – Значит, это не на нее ты тратишь деньги? И еду покупаешь не ей? – Вэл говорила на удивление спокойно и даже, показалось Робби, немного равнодушно. – И домой стал приходить совсем поздно. И ко мне совсем не пристаешь. Ты никогда ведь не был бабником и одной тебе вполне хватает, верно?
– Вэл, у меня нет любовницы. Я ничего никому не покупаю.
– Значит, чеки ты прячешь просто так?
– Черт, Вэл! Черт!
– Только не говори, что это дети.
– Ладно, детей вмешивать не буду.
– Надеюсь, я с ней не знакома, – да, тон, действительно равнодушный. Это почему–то расстроило Роберта. Надо говорить правду, как учила мама.
– Те чеки… Я покупал еду Морсу.
– Главное, чтобы ты не страдал из–за этого.
– Я не понимаю тебя, Вэл, – Робби смотрел на нее и ждал разъяснений.
– Робби, милый, я же не совсем дурочка, – Вэл ласково улыбнулась и поставила чашку на блюдце. Собравшись с мыслями, она все–таки продолжила. – Я столько раз просила тебя найти кого–нибудь. И если у вас с Морсом отношения вышли за рамки служебных, ты не должен мучаться. Я, конечно, не одобряю этого, общество тоже, но ты мне дорог и я хочу, чтобы ты был счастлив.
– Вэл, я…
– Ты спишь с ним? – она приподняла брови и улыбнулась, не разжимая губ. Это придало ей то ехидное выражение, которое так нравилось Робби. Так она флиртовала с ним когда–то.
– Я ночую дома, если ты заметила.
– Но ты изменяешь мне с ним? Просто скажи. Я не расстроюсь ни в каком из случаев: я все уже прокрутила в голове и смирилась заранее, но я должна знать.
– Нет, я не… Черт, Вэл, с чего ты это взяла?
– Робби, ты же детектив. Я понабралась у тебя этих штучек. Ну, смотри: ты проводишь с ним времени больше, чем с семьей, причем и свободного от службы времени тоже. Ты теперь каждый день бываешь у него дома. Ты покупаешь в его дом еду, покупаешь ему выпивку, хотя я не знаю, покупаешь ли ты ему еще что–нибудь. Ты платишь за его дом?
Льюис покачал головой. Да, еще одна улика и ты влип.
– Ты покупаешь ему одежду? – Робби вновь покачал головой. Отрицать происходящее бесполезно, но все не совсем так, как думает жена.
– Только диски. Иногда. Черт, Вэл, это все выглядит, конечно… Но все не так.
– А как, милый? Расскажи.
– Ну… – Робби тяжело вздохнул и повертел в руках кружку. – Ты знаешь, я столько лет с ним работаю. У него сложный период в жизни и о нем некому позаботиться. Просто некому.
– Позаботиться? – в ее голосе послышалось сочувствие. Робби посмотрел ей в глаза и продолжил:
– Да, некому. Даже если все выглядит как будто мы с ним… Ну, гомики...
– Геи, Робби.
– Ага, геи. Нет, я понимаю, что думают соседи. Вот живет одинокий взрослый мужчина, к нему каждый день приезжает молодой мужчина и вытаскивает из машины пакеты из супермаркета, мусор выносит, белье развешивает на заднем дворе, машину чинит. Выглядит, конечно, будто мы живем вместе.
– И что ты получаешь взамен? Почему за все платишь ты?
– Не за все. И нам вроде хватает, – неуверенно промямлял Робби.
– Да, с деньгами все в порядке, раз тебе хватает на два дома.
– Он тоже тратит на меня деньги, просто…
– Не можешь же ты принести это все сюда, так? – Вэл посерьезнела. – Я столько раз говорила, что наш брак на грани развала, что ничуть не удивилась, когда поняла. Знаешь, это было как озарение. Когда он привез тебя из госпиталя, повозился с Линн, пока я тебя укладывала, потом съездил за Марком. А знаешь, когда именно я поняла? – Робби покачал головой. – Когда он не остался на ужин. Понимаешь? Я готовила, все сделала, он занимался нашими детьми, пока ты спал, и при всем этом он не остался на ужин. И тогда я сразу все поняла.
– Не говори глупостей, Вэл. Он просто жутко стеснительный. Он тебя стесняется.
– Он – грубый, отвратительный мужлан, который считает, что весь мир ему обязан! – воскликнула Вэл, – Вот как он меня стесняется, Робби!
– Вэл, не смей так говорить!
– Но он любит тебя, Робби, – она заговорила спокойно, улыбаясь. – И он сделает все, чтобы не разрушить твою семью, не навредить тебе.
– Мне кажется, что он просто не знает, как правильно себя вести с тобой и с детьми.
– В твоем присутствии. Без тебя он прекрасно ориентируется в ситуации. Это ты отшибаешь ему мозги.
– Значит, мне не надо было приползать на ужин? – Льюис улыбнулся.
– Да, надо было понаблюдать через замочную скважину. Тебе было бы интересно.
– Вэл, я не знаю, что происходит, но мне с ним хорошо. И он никогда не посягнет на нашу дружбу. И я тоже. Хотя, я, возможно, и хотел бы большего.
– Тебе не обязательно каждый вечер возвращаться домой, Робби. Если хочешь, можешь пожить у него.
– Ты думаешь? – Робби не предполагал, что Вэл сама предложит это. – Знаешь, – признался он, – я иногда так устаю, что еле добираюсь от него сюда.
– Так оставайся. Только предупреждай, ждать тебя или нет. И с детьми встречайся как обычно.
– Хорошо, – Робби отхлебнул остывший напиток. – Но я не сплю с ним, Вэл.
– Робби, все в порядке. Даже если ты с ним трахаешься – он не самый худший выбор. К тому же, я уже к нему привыкла, и он меня почти не раздражает. Он может быть милым, если захочет.
– Пригласим его на Рождество? – как–то само собой вырвалось у Робби.
– Ну, он же мне почти родственник. Конечно, Робби. Только останется его уговорить и найти еще один носок для подарка.
– Боюсь, что он все равно не согласится.
– Значит, ты объяснишь ему, что я в курсе и не ревную. И люблю его как своего родственника. Пусть и нежданного. Может, даже подарок ему куплю.
– Спасибо, Вэл, – Робби сжал ее руку.
– Ничего. Но ты не думай, я не приглашу Дэна.
– Кого? – наконец–то Робби все понял. Значит, она действительно равнодушна. Это все объясняет, – Кхм… но, с другой стороны, могли бы весело встретить Рождество. У нас никогда такая большая кампания не собиралась.
– Он не пойдет. Он тебя боится. Ты же полицейский.
– Лучше бы мы о детях подумали. Присутствие Морса еще можно объяснить, к тому же они его любят, но этого Дэна… Кто он, кстати?
– Преступник, кто же еще, – Вэл весело засмеялась. – Поэтому идея встретить Рождество с инспектором и сержантом ему не понравится. Он и так чуть с ума не сошел, когда узнал, что я жена полицейского.
– Надеюсь, он уже отсидел?
– Да, конечно. Это махинация со страховкой. Не убийство. И лет десять назад.
– И то хорошо. Странный у нас разговор получается.
– Зато продуктивный.
– Тебе все равно придется представить его детям. Он же будет здесь ночевать? Вместо меня?
– Будет. Он совсем на тебя не похож. Мне с ним легко. Да и дети с ним уже знакомы. Все в порядке, я им объясню.
– Когда это ты успела?– удивился Льюис.
– Пока ты был у Морса. Кто, по–твоему, чинил дверь? Ну, иди, а то опоздаешь, – она поправила его челку.
– Да, верно. Значит, я сегодня ночью… Если он меня не выставит…
– Давай, Льюис. У меня есть, чем заняться.
Робби встал и наклонился, чтобы поцеловать ее. Вэл подставила щеку и шлепнула его по заду.
– Все–таки ты у меня хорошенький. Попка – супер!
– Вэл!– Робби широко раскрыл глаза.
– Надеюсь, Морс думает также? Иди, совсем опаздываешь.
Робби покачал головой.
– Нет, он так не думает.
– А ты спрашивал?
– Нет. Вряд ли я смогу признаться.
– Он же смотрит на тебя воловьими глазами, Робби! Ну, иди! И шарф надень.
– Иду, – на пороге он обернулся. – Ты будто даже рада, что это Морс, а не какая–нибудь женщина.
– Да, Робби. Этого невыносимого сноба я переживу, а вот какую–нибудь сучку – нет.
– Черт, Вэл, а зачем ты мне предлагала завести любовницу?
– Это было давно. Тогда я думала, что выдержу это.
– А ты не боишься залететь от этого Дэна?
– Нет, конечно. Дэн очень осторожен, ему это совсем не нужно. А Морс вряд ли произведет на свет еще одного Льюиса.
– Верно, – хохотнул Робби в ответ.
– Он же такой мудак, – засмеялась она. – Думаешь, ершик для прочистки мозгов в качестве рождественского подарка вам подойдет?
– Ну ты и сучка! – он смеялся вместе с ней и вернулся, чтобы быстро чмокнуть ее в губы.
– До свиданья, милый, – Вэл оттолкнула его.
– До свиданья, родная. Спасибо тебе, – Робби подхватил пиджак и вышел из кухни.
***
– Ты дежуришь в выходные? – старший инспектор Морс завязывал галстук, не глядя в зеркало.
– В какие? – Льюис зашуршал в туалете газетой.
– Двадцать пятого и двадцать шестого. Через неделю. Будет, черт его побери, Рождество.
– Нет. Робинсон дежурит.
– Когда тебя ждет Вэл? – Морс еще раз прошелся расческой по волосам и подумал, что надо бы посетить парикмахерскую.– Робби?
– Я щас! – зашумела вода в туалете, зашипел освежитель и Роберт открыл дверь, одной рукой натягивая трусы.– Вэл думает, что мы придем вместе. Как положено, вечером двадцать пятого.
– С какой стати?
– Ну… Она думает, что мы должны придти только вечером, она взялась сама все приготовить.
– Я спрашиваю, с какой стати я должен идти к вам на Рождество, а не во сколько?!– раздраженный, Морс ушел в спальню.
– С такой, что она думает… черт! – Льюис замолчал. Мысли дальше "она думает" не шли. Не может же он сказать, что "она думает, что мы любовники". Пришлось поставить бритву на место: руки дрожали. Через пару минут Льюис услышал шаги Морса в коридоре.
– Она думает, что мы любовники?
– Что?– Льюис выключил воду и резко повернулся к двери. Морс в полном служебном облачении – серый костюм–тройка, голубая рубашка, синий с серой искрой галстук – пристально смотрел на своего сержанта.
– Льюис, я спрашиваю, что думает твоя жена? Она думает, что раз ты у меня временно живешь, то мы любовники?
– Э… я не знаю, сэр.
– Ясно, Льюис. Твоя жена считает, что мы с тобой педики, и ждет меня на Рождество в качестве твоей подружки?
– Уверяю, вас, сэр…
– Робби, какого черта! – глаза Морса сверкнули. – Ты живешь у меня уже почти полгода, и до сих пор не сказал, как это выглядит со стороны!
– Я не знал, сэр… – Льюис закусил губу и развел руками. – Я не знал, что это так выглядит со стороны.
– Да уж, мистер детектив! Что ты вообще знаешь?! Теперь я понимаю, к чему все эти перемигивания у меня за спиной и похихикивания, когда я прохожу мимо наших остолопов. Я думал, они просто недолюбливают старших по званию.
– Я не замечал, сэр. Никаких похихикиваний, сэр. Никаких остолопов.
– Я тоже на самом деле не замечал, черт меня побери! Ты будешь чистить зубы? Опоздаешь.
– Ага, я сейчас, – Робби выдавил на щетку пасту и быстро отдраил зубы. Вернувшись в свою спальню и одевшись, он вышел на кухню. Морс допивал кофе.
– Что же нам делать, сэр? – тихо спросил Робби, разделывая вилкой жареную сардельку прямо на сковороде.
– Замолчи, у меня голова болит, – отрезал Морс.
– Может, надо всем сказать, что это не так?
– Не знаю. Тебе надо вернуться к жене.
– Это не избавит нас от сплетен. Только хуже будет.
– Верно, – Морс помолчал, потом глубоко вздохнул. – Я сегодня вечером заскачу к Вильямсу, куплю еще пару бутылок вина. Ты не долго, хорошо?
– Да, я сегодня пораньше так и так. Картошки что ли сварить? Будешь вареную картошку?
– Буду, – Морс поставил чашку в раковину. Повернувшись, он посмотрел в глаза Льюиса.– Робби…
– Да, Морс? – неожиданно грубо откликнулся Робби.
– А мы с тобой точно педики.
– Наверное, сэр, – Робби отвел взгляд.
– Мы готовим друг другу завтрак, сдаем вещи в прачечную, ты гладишь мои рубашки, покупаешь продукты.
– А ы пылесосите и покупаете мне одежду…
– Мы живем как семья, Льюис, – перебил его Морс. – Это ненормально.
– Вы так думаете?
– Да, – Морс замолчал. – Ты не хочешь перебраться в мою спальню?
– Что? – Льюис подумал, что ослышался. Он ждал, что Морс предложит ему съехать. – Вы серьезно?
– Нет, конечно, – Морс зло улыбнулся и вышел.
– Как скажите, сэр, – сержант уткнулся в чашку. Замок на входной двери щелкнул, выпустив хозяина квартиры.
Роберт допил кофе, сполоснул обе чашки и сел в гостиной. Идти на работу не хотелось. Не мог же он просто ляпнуть что–нибудь типа: "Я не педик, но я люблю вас и хочу с вами трахнуться". И получить пощечину или, что наверняка, гневный взгляд уставших глаз. И без признания все между ними было хорошо до этой чертовой предрождественской недели: дом, работа, встречи с детьми по воскресеньям. Книги, бокс, крикет, концерты и эти дурацкие кроссворды. Как ему будет всего этого не хватать!
Шум мотора заставил его посмотреть в окно. Только что отъехавший Ягуар влетел обратно во двор, чуть не задев Форд Льюиса, Морс выскочил, хлопнув дверцей, входная дверь взвизгнула, и Морс остановился на пороге гостиной.
–Робби, я… я…
– Да, сэр, – Льюис в два шага оказался рядом с инспектором.
– Я хотел сказать, что… мое предложение… это было…
– Серьезно? – подсказал Льюис.
– И кого я пытаюсь обмануть? – Морс смущенно улыбнулся.
– Если вы серьезно, то я скажу, что мне надоело ютиться в спальне для гостей. А если нет, то я скажу, чтобы вы ютились в своей спальне сами.
– Тогда я серьезно, – прошептал Морс.
– Если бы вы знали, как мне надоело ютиться в спальне для гостей, сэр, – Льюис подошел совсем близко. – К тому же скоро Рождество. Я как раз думал о подарке для тебя.
– До вечера, мой рождественский ангел, – через минуту шепнул инспектор, выпутываясь из рук сержанта. – Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– До вечера, Морс, – шепнул сержант в губы инспектора. – Главное, мы оба знаем, что делаем.
***
– Что ты хочешь на Рождество? – Морс прижал к себе Робби. Тот лежал спиной к Морсу, уже сунув руку под подушку, как обычно делал перед сном.
– Не знаю. А ты?
– Мне все равно.
– Может новый проигрыватель для компакт–дисков?
– Это дорого.
– Ну и что? Зато удобно.
– Нет, Льюис. Это слишком. Это же не день рождения.
– Тогда мне в голову больше ничего не приходит. К тому же, – Робби повернулся к любовнику. – Вэл хочет оставить нам Линн, и уехать к Дэну с Марком.
– Странное деление. Почему Марка не нам?
– Линн нас лучше понимает, мне кажется. К тому же, она не будет болтать в школе, что ее папа спит со своим начальником в одной кровати.
– А Марк может?
– Он еще не понимает, что можно говорить чужим, а что нет. Проболтался же соседям, что Дэн сидел в тюрьме.
– Да, тогда ясно. Что будем Линн дарить?
– Может, какую–нибудь познавательную вещь. Книгу? Только ты будешь выбирать.
– Хорошо. А что тебе выбрать? Может, купить тебе новый костюм?
– А чем старые плохи?
– Нет, они хорошие, но уже приелись.
– Я ничего в этом не понимаю. По мне, так я их еще лет пять проношу.
– Я просто хочу, чтобы ты был красивым, – Морс провел ладонью по груди Робби.
– Твое поклонение моей красоте похоже на поклонение идолам, – ухмыльнулся Льюис.
– Ну не зря же меня называли Язычником.
– За то, что ты поклонялся греческим богам?
– Только Приапу.
– А это еще кто?
– Это такой парень вот с таким большим хреном, – Морс сунул руку под одеяло.
– Черт, Язычник, ты чокнутый!
– Это входит в ритуал поклонения, – Морс отбросил одеяло и отодвинулся к середине кровати. – Только добыв твое семя, я смогу взять фрукты из сада.
– Какого сада?– Робби закрыл глаза и лег на спину.
– Волшебного, Робби, где много фруктов.
– Надеюсь, ты не будешь рассказывать моим детям об этом боге.
– Нет, я им буду рассказывать только про Зевса и Ганимеда. Точнее, я уже рассказал.
– Что? – Робби открыл глаза и поднялся на локте. – Ты рассказал им про этого педофила?!
– Ну, Робби, – Морс виновато подтупил взор, – Линн попросила рассказать какие–нибудь греческие мифы, чтобы не читать книгу. Я рассказал самые приличные.
– Ты историю про Ганимеда считаешь приличной?
– Я же не рассказывал, зачем Зевсу понадобился Ганимед на самом деле. Я сказал, что Зевс набирал штат красивых слуг. И все. Никаких гомосексуальных идей.
– Хорошо. Никаких, так никаких, – Роберт лег и снова закрыл глаза.
– Ты уверен, что совсем никаких? – тихо спросил Морс, проводя пальцами по щеке Льюиса.
– Ну, – задумчиво протянул Роберт, – только если относительно тебя, Зевс.
– Будешь моим виночерпием? – Морс навис над Льюисом.
– Буду, – еле слышно шепнул Робби, отбрасывая мысли о первом за много лет спокойном декабре, подарках, детях, жене и ее любовнике. Впереди были полчаса божественных забав, сон, продолжение томных ласк в утренней неге, и их традиционный диалог – утреннее молчание – на кухне нового дома. Через неделю было Рождество.
Fin
♂ вверх страницы
|