Название: Убийство в клубе
Автор: Jean-Paul
Фэндом: Инспектор Морс
Пейринг: Морс/Льюис
Рейтинг: PG-13
Жанр: slash detective
Содержание: Расследование убийства.
Дисклаймер: Эти герои не приносят мне дохода. Безумие поведения героев - на моей совести.
Предрассветные сумерки еще не рассеялись, когда в холостяцкой квартире инспектора Морса раздался телефонный звонок. Сняв трубку, Морс услышал голос своего сержанта Роберта Льюиса.
- Произошло новое убийство, сэр. Я уже на месте.
- Еду, - буркнул инспектор. Неделя бумажной работы прошла безрезультатно. Пара пинт виски уживалась в его желудке с неизмеримым количеством пива и эля, а отчеты по закрытым делам так и не были написаны. Новое дело не давало им шанса.
Красный Ягуар скользил по влажному асфальту в направлении места очередного преступления, которыми так славился Южный Оксфорд.
Подъезд к дому был забит полицейскими автомобилями, и Морсу пришлось оставить свою машину на соседней улице.
- Сюда, сэр, - Льюис был, как всегда, свеж и подтянут даже в такой ранний час. - Наверху, в спальне.
- Спасибо, Льюис, - Морс недовольно окинул взглядом квартиру.
- Убит Гордон Дэвис. Бизнесмен, сорок шесть лет, холост. Тело нашла домработница.
- Во сколько поступил звонок?
- Два часа назад.
- Домработница нашла труп в четыре утра? Моя домработница появляется не раньше девяти или десяти.
- Хотите поговорить с ней?
- Займись этим, Льюис. А я поговорю с Максом. Слышу его голос.
Льюис кивнул и вышел на улицу.
- Смотри, Морс, не вляпайся, - ехидный голос патологоанатома застиг Морса на лестнице.
- Много крови, Макс?
- Только твоей блевотины не хватает до полного потопа.
- Что там? - Морс остановился на площадке перед дверью.
- Мужчина средних лет, лысый, голый, перерезаны вены на руках и горло от уха до уха. Да, он лежит на кровати, лицом вниз.
- Когда убит?
- В морге определю. Ну, предварительно, между девятью вечера и часом ночи.
- Что-нибудь особенное видишь?
- Я не могу быть твоими глазами, Морс. Но тут есть кое-что, что тебе понравится. Зайди, посмотри.
- Что именно, Макс?
Патологоанатом вышел из спальни и снял грязные перчатки.
- Я велю забрать тело, а ты потом посмотришь. Твои мозги должны поработать. Сержант!
Морс спустился на кухню и, пока Макс распоряжался вывозом тела, вслед за криминалистами осмотрел содержимое шкафов и холодильника. На пороге возник Льюис.
- Пойдемте, сэр. Тело увезли, - сержант улыбнулся.
- Нашел что-нибудь смешное?
- Нет, сэр. У вас забавный вид. Хорошо провели неделю?
- Отлично, Льюис, - отмахнулся Морс, и, поморщившись, поправил галстук. - Ты видел труп?
- В интерьере, сэр. Ужасное зрелище. Кто-то был очень зол.
Спальня была небольшой, с широкой двуспальной кроватью, покрытой бордовыми от свернувшейся крови простынями.
- Отлично, - Морс прикрыл глаза. - Что говорит домработница?
- Она была неподалеку, возвращалась от любовника и увидела, что входная дверь открыта. Подошла закрыть, но что-то заставило ее подняться наверх.
- В пятидесяти процентах случаев...
- Тот, кто нашел труп и есть убийца, - закончил Льюис.
- Верно, - Морс смотрел в окно. - Проверь ее любовника.
- Хорошо.
- И соседей опроси. Макс сказал, что здесь есть что-то интересное. Ты что-нибудь видишь?
- Наверное, это, сэр, - инспектор услышал шуршание у себя за спиной, но поворачиваться не стал. Только когда сержант тронул его за рукав, он обернулся, стараясь не смотреть на кровать. Льюис протянул ему пластиковый пакет для улик.
- Что это? - недоуменно спросил Морс.
- Это... - щеки Льюиса вспыхнули. - Презерватив, сэр.
- Презерватив? А почему?..
- Это особый презерватив, сэр, - Льюис смотрел в пол.
- Просвети меня.
- Э-э-э. Вот упаковка, - он указал на прикроватную тумбочку.
- Ты покраснел, Льюис? - Морс взял картонную коробку двумя пальцами. - "Повышенное удовольствие, максимум комфорта. Сделай своего мужчину счастливым." Что это, Льюис?
- Это для секса, сэр.
- Я знаю, зачем нужны презервативы. Это значит, что он занимался сексом перед смертью.
- Надо дождаться заключения от патологоанатома.
- И найти женщину, которая была здесь вечером.
- Вряд ли, сэр.
- Почему?
- Мы ищем мужчину.
- Так его изрезать мог только мужчина, это верно. Но женщина могла что-нибудь заметить до своего ухода.
- Думаю, вы не совсем верно истолковали, сэр.
- Говори же, Льюис, - Морс снова уставился в окно. Голова кружилась, запах крови щекотал ноздри, и он усилием воли сдерживал свой желудок, чтобы тот не взбунтовался.
- Это, - сержант встряхнул пакет. - Для особого секса.
- Льюис, не доводи меня, - раздраженно сказал Морс.
- Это для секса между мужчинами, - Льюис посмотрел инспектору в глаза и смущенно улыбнулся.
- О! - Морс окинул взглядом комнату, - Понятно. А, вот оно.
Морс легким движением открыл тумбочку и начал перебирать стоявшие в ней баночки и флакончики.
- Ты прав как никогда, - сказал он, окончив читать этикетки. - Арсенал содомита.
- Кого?
- Это старое название гомосексуалистов, Льюис.
- Ага, я знаю. А что входит в арсенал?
- Это не важно, Льюис. Пойдем отсюда. Надо съездить к нему на работу, - Инспектор быстро вышел из комнаты и завернул в ванную. Определенно, не стоило находиться рядом с кровью так долго.
***
Накрапывавший дождь мешал Морсу сосредоточиться. Он вел Ягуар осторожно, боясь разбудить своего сержанта, уснувшего на пассажирском месте.
- Где же ты был ночью, Льюис? Так быстро приехал на место, - пробормотал Морс. - Сегодня ведь не твое дежурство. Льюис, просыпайся.
- Доехали? - молодой человек протер глаза.
- Почти. Я размышлял о том, почему ты так быстро приехал на место.
- Я оставался в участке, чтобы закончить с бумагами. Вам надо только подписать, - Сержант почувствовал себя неуютно, когда Морс ударил по тормозам.
- Что, Льюис?! Ты написал за меня отчеты?
- Да, сэр. Простите, я просто подумал, что так будет лучше.
- Зря. Я занимался этим целую неделю.
- Значит, я просто повысил свою квалификацию, - Льюис развел руками.
- Хорошо, я посмотрю их, - Морс вновь завел мотор, и через пару минут детективы были в офисе компании "Прант и Дэвис".
***
- Значит, мистер Дэвис был совладельцем компании, и вы не знаете, кто мог желать его смерти, - Морс оглядывал кабинет маленькой строительной фирмы, занимавшей первый этаж уродливого дома середины века.
Бледные глаза миссис Прайс вновь наполнились слезами.
- Нет, инспектор, дело идет хорошо. Гордон делал все для компании. У нас с ним не было разногласий. И с нашими партнерами тоже.
- А у мистера Дэвиса была подружка?
- Подружка? - миссис Прайс внезапно успокоилась. - Постоянная - вряд ли. Насколько я знаю Гордона, он всегда находился в поиске.
- Часто менял женщин?
- Наверное. Не могу сказать вам ничего определенного. Я никого из них не видела, а на приемы он всегда приходил один.
- Спасибо, миссис Прайс, - полицейские развернулись, чтобы уйти, но миссис Прайс остановила их.
- Может быть вам поможет то, что он был членом клуба.
- Какого клуба?
- Я не знаю, какой интерес их объединил, но его название - "Трофей Зевса".
- "Трофей Зевса"? - насторожился Морс.
- Да. Сама я член клуба "Сады Оксфорда". По названию нашего клуба все сразу ясно, - миссис Прайс слабо улыбнулась. - Просто Гордон никогда не рассказывал в чем суть.
***
- Ты отправишься по аптекам, найдешь, где и кому был продан тот презерватив, - Морс смотрел на дорогу. - А я проверю клуб.
- Такие штуковины не продаются в аптеках.
- А где? - удивился инспектор.
- В сексшопах.
- Вот туда ты и пойдешь.
- Хорошо, сэр. Благо, их всего два, - Льюис поправил ремень безопасности и начал что-то записывать в блокнот.
- А ты осведомлен в этой области, Льюис.
- Да уж.
Морс взглянул на своего сержанта в зеркало. Определенно, Льюис мог знать о сексшопах не понаслышке.
- Ты ведь бывал в таком магазине?
- Признаться, да, сэр. Там конечно много такого...
- Пощади мою скромность, Льюис.
- Может, я проверю клуб, а вы откроете для себя мир секса? - Льюис поднял глаза от своих записей и ухмыльнулся.
- Льюис! Соблюдай субординацию.
- Да, сэр. - Льюис выпрямился на сиденье и перестал улыбаться.
- Представь меня в подобном магазине, - старший инспектор взмахнул рукой.
- Да, сэр. Забавно, сэр.
- Встретимся в участке, - Морс остановил машину на служебной парковке.
***
- Что вы узнали, сэр? - Льюис появился в участке спустя три часа.
Морс поднял глаза от газеты и посмотрел не стенные часы.
- Неужели тебе понадобилось убить три часа на посещение двух магазинов?
- Я заехал домой переодеться, - Льюис сел на край стола инспектора. - Итак, в первом магазине...
- Сядь, как положено, Льюис.
- Мне сказали, - молодой человек сел за свой стол, - что у них такого нет уже давно и либо это старая партия, либо они проверят по номеру из их ли это партии, если я подожду пару дней. Короче, во втором магазине мне назвали нескольких постоянных покупателей, но Дэвиса среди них нет. Что с клубом?
- Это закрытый клуб и они не разглашают имена клиентов кому бы то ни было, тем более, полицейским, по телефону.
- Вы позвонили секретарю?
- Нет, сразу учредителям. Конечно! Он был крайне нелюбезен. Навестим его после обеда.
- Ага. Только посмотрите сначала вот эти отчеты, - Льюис протянул шефу внушительную пачку бумаги.
***
- Как вас представить? - мужчина средних лет в цветастой розовой рубашке и узких белых джинсах нервно потирал руки.
- Полиция долины Темзы. Старший инспектор Морс.
- И сержант Льюис.
- Да, и сержант Льюис. У нас мало времени, мистер…
"Розовый хмырь", как окрестил его про себя Льюис, криво улыбнулся и промямлил:
- Шон Грейвс. Я секретарь мистера Эванса.
- Вы не могли бы… - Морс сделал нетерпеливое движение рукой в сторону кабинета.
- Да-да, сейчас, - "хмырь" повернулся, и, завиляв бедрами, засеменил по коридору. Детективы переглянулись и последовали за ним.
Навстречу гостям вышел полный мужчина за пятьдесят, хорошо одетый, с холеными руками. Лицо его осветилось недоверием, когда визитеры представились.
- Я уже сказал вам по телефону, инспектор, что мы не разглашаем имена членов нашего клуба.
- Я понимаю, мистер Эванс. Но речь идет об убийстве.
- Я не понимаю, как это связано с нашим клубом.
- Есть свидетельство, что убитый по имени Гордон Дэвис был членом вашего клуба.
- Увы, господа, я ничем не могу вам помочь.
- Гм-м-м, сэр, - Льюис наклонился к Морсу. - Может показать им фотографию Дэвиса?
- Покажи. Ту, которую сделали для дела.
Льюис открыл папку и вынул две фотографии.
- Вот, мистер Эванс, вы знаете этого человека? - Льюис протянул фотографию, которую взял из домашнего альбома убитого.
- Нет. - Эванс едва взглянул на снимок.
- Тогда, может быть, вы узнаете этого человека? - Морс выхватил из руки Льюиса второй снимок, на котором была запечатлено кровавое зрелище из южного Оксфорда.
- Господи! - Эванс закрыл рот руками. - Нет, нет, нет. Я никогда такого не видел. Нет, я определенно ничего об этом не знаю.
- Это убийство, мистер Эванс, - сказал Морс назидательным тоном. - И в ваших интересах посодействовать следствию. Вы знаете Гордона Дэвиса?
- Нет.
- Он был членом клуба "Трофей Зевса"?
- Нет.
- Я хотел бы посмотреть регистрационные книги клуба.
- Я… - Эванс собрал волю в кулак, - не позволю вам без ордера на обыск…
- Хорошо, - в голосе Морса послышалась угроза, - я приду с ордером. И, если обнаружу в ваших списках имя Дэвиса, то привлеку вас за сокрытие преступника.
- Не надо меня запугивать, инспектор. Я просто выполняю свой долг. - Эванс обратился к Льюису, ища поддержки. Тот пожал плечами.
- Нам нечего здесь делать. Пойдем, Льюис, - пробормотал Морс.
***
- Мы достанем ордер? - спросил сержант, когда они тем же вечером сели за столик в пабе.
- Вряд ли нам его дадут, Льюис.
- У нас нет улик против этих пидарасов.
- Как ты сказал, Льюис? - Морс посмотрел на него поверх кружки пива.
- Пидарасов, сэр, - Льюис потупил взор.
- Надо говорить "педерастов". Или как их теперь принято называть?
- "Голубые", сэр. Или "геи". Думаете, Эванс - гей?
- Думаю, что клуб этот объединяет именно подобный интерес.
- С чего вы взяли?
- Льюис, ты совсем не учился в школе, и не помнишь греческих богов?
- Нет, я знаю, кто такой Зевс, но ведь трофеем может быть все, что угодно.
- А я уверен, что трофеем у Зевса был мальчик Ганимед, которого он похитил за красоту и сделал своим виночерпием.
- Пидарасы-педофилы?
- Господи, Льюис!
- Простите, сэр, но я подумал, что, если нам не удастся получить ордер на просмотр их книг, то что мы будем делать?
- Не знаю, возможно, нам придется поговорить с Эвансом еще раз. На этот раз пойдешь разговаривать ты.
- Почему я? - Льюис поперхнулся.
- Ты из нас самый красивый, Льюис. Расположишь их к себе, они тебе что-нибудь расскажут.
- Хотите, чтобы я втерся к ним в доверие?
- Да. Тебе это удастся лучше, чем мне.
- Вы хотите, чтобы я выдал себя за голубого?
- Я не верю в твои актерские способности, Льюис. Просто поговори с этим Эвансом и его секретарем.
- Хорошо, сэр.
***
Льюис сидел на диване в кабинете Эванса. Манерный секретарь клуба "Трофей Ганимеда" на этот раз вел себя более благожелательно, но все равно твердил одно и тоже.
- Нет, поймите же меня, инспектор, - говорил он, пожирая Льюиса глазами.
- Сержант, - поправил Льюис. - Но вы могли бы очень нам помочь, если бы просто сказали, что вам знакомо его лицо. Посмотрите внимательнее.
Льюис протянул Эвансу фотографию из альбома Дэвиса. Эванс придвинулся ближе к полицейскому и, не взяв фотографию, обхватил своими пальцами руку сержанта, придвинув к себе. Льюис коротко вздохнул и усмехнулся, но чужую руку не сбросил.
- Нет, пожалуй, я действительно не знаю этого человека. - Эванс притворно вздохнул.
- Но, может быть, вы знаете его под другим именем или, может быть, вы не можете узнать его в простой одежде?
- Дэвис слишком простое имя. А как зовут вас, инспектор? - нежные пальцы скользнули по шершавой руке Льюиса.
- Сержант Льюис, - привычно отчеканил тот и, подумав, добавил. - Роберт Льюис.
- Роберт? Какое красивое имя. Мое любимое, между прочим. - Эванс откинулся на спинку дивана. - Вы женаты, Роберт?
- Да.
- Какая жалость. Если вдруг почувствуете желание окунуться в мир грез, добро пожаловать к нам.
- Благодарю, сэр, - доверительно наклонившись к Эвансу, он, понизив голос, сказал. - Но я вряд ли смогу грезить без своего друга.
- Вот как! - глаза Эванса зажглись радостным огнем. - Так приходите с другом. У нас вы не будет чувствовать себя изгоями. Наш клуб, знаете ли, гарантирует, что у нас вы можете чувствовать себя в полной безопасности.
- Да, это я уже понял. Мы с удовольствием посетим ваше собрание. Только как на него попасть не членам клуба?
- О, вы везунчик! Сегодня в девять вечера, клуб "Мокрое и сухое", наше выездное экспресс-заседание. Костюм обязателен.
Льюис невольно оглядел себя.
- Нет, нет, инспектор, карнавальный костюм. - Эванс довольно улыбнулся.
- Если вы не против, я, на первый раз, буду в карнавальном костюме детектива.
- Ох, ну хорошо. Я оставлю на входе особые распоряжения, Роберт.
- И все же, вы знаете этого человека? - уточнил Льюис
- Обещаю сказать вам после заседания. - Эванс кокетливо подмигнул.
***
- Куда? - Морс поднял голову от кроссворда.
- В клуб на карнавал. Сэр,- глаза Льюиса были полны мольбы, - вы же сами меня послали, чтобы я втерся в доверие.
- Ты втерся, ты и иди, - лицо инспектора вновь уткнулось в газету.
- Сэр, я обещал придти с другом, - осторожно сказал Льюис.
- И что?
- Мы можем что-нибудь там узнать. Если он, правда, посещал тот клуб, то наверняка кто-нибудь его там узнает.
- Если он посещал клуб в карнавальном костюме, то его никто не узнает. Кстати, пришел отчет от Макса.
- И?
- Он занимался сексом.
- Я же говорил. И он или его?
- Ты очень осведомлен в этой области, Льюис. И то и другое.
- Здорово!
- Хотел бы оказаться на его месте?
- Я имел в виду... - Льюис покраснел и запнулся. - Н-нет, сэр, просто тогда мы отметаем только… активных и только этих… пассивных.
- Боже мой, Льюис, ну ты даешь!
- Это нам рассказывали на курсе по поведению асоциальных личностей.
- Неужели? В мое время рассказывали об убийцах и отравителях.
- Время идет, сэр, - улыбнулся Льюис. - А вы идете со мной.
***
- Роберт! - вульгарно накрашенная блондинка двигалась сквозь толпу, держа по кружке пива в каждой руке.
- А-а... Мистер Эванс? - Льюис вгляделся в пышные формы фальшивой женщины.
- Глория. Просто Глория. Я вас угощаю. - Эванс протянул одну из кружек Льюису. - Вам здесь нравится?
- Я все-таки хотел бы поговорить с вами, сэр. О Дэвисе.
- Какой вы скучный, Роберт. - Эванс кокетливо захлопал ресницами. - Давайте лучше потанцуем.
Пиво было оставлено на стойке бара, и Льюис не успел опомниться, как оказался на танцполе. Ритмичная музыка сменилась медленной песней, и сержант был сжат в крепких объятиях секретаря. Оглянувшись на столики, и не увидев там своего спутника, Льюис решил использовать танец как повод для разговора. Наклонившись к уху Эванса, он начал атаку:
- Мистер Эванс, а как здесь называли Дэвиса?
- О, я уже и не помню. Пожалуй, именно он был Викторией. Да. Но, поймите меня правильно, я ничего не знаю о его личной жизни.
- Может быть, он близко общался с кем-нибудь из членов клуба?
Эванс остановился и внимательно посмотрел Льюису в глаза.
- Давайте сядем в том укромном уголке. Кстати, где ваш друг?
- Напивается в баре. - Льюис скорчил недовольную гримасу.
- Значит, мы успеем поговорить прежде, чем вас похитят. У нас нет традиции,- продолжил Эванс, когда они сели за стол, - принимать в клуб людей с плохой репутацией. Среди наших членов бизнесмены, профессора колледжей, даже кое-кто из администрации города.
- Давно Дэвис стал бывать у вас?
- Он среди нас с 1987 года. Я уточнил по регистрационной книге.
- Довольно давно. И вы не знаете, с кем его связывали близкие отношения.
- Нет. Взносы платил регулярно, посещал наши заседания. Но он никогда не был в активе, никогда не выступал с инициативами.
- Поймите, сейчас - Дэвис, а потом кто-нибудь другой.
- Все, что я могу вам подсказать, - отмахнулся холеной рукой Эванс. - это поспрашивать в городе.
- В городе? Где именно? - Льюис придвинулся ближе к Глории, ожидая ответа.
- Какого черта, Льюис? - над столиком навис инспектор Морс. Испуганно вскинув ресницы, Эванс вздрогнул.
- Господи, Морс! Ты нас напугал. - Льюис откинулся на спинку стула. Всмотревшись в начальника, он понял, что дело плохо. - Я разговариваю, - с нажимом сказал он.
- Я вижу, что ты делаешь. - Пошатываясь, Морс шагнул вперед и положил руку ему на плечо. - И долго ты еще будешь?
- Жди меня в машине, Морс. - Льюис перехватил его руку и встал. - Иди.
- Ах та-а-ак! - протянул инспектор, вскинув брови. - Отлично, Льюис. Просто отлично.
Развернувшись на каблуках, старший инспектор быстро вышел из зала, задевая плечом всех, кто попадался на его пути.
- Извините, мистер Эванс. - Льюис понял, что ответа на свой вопрос не получит - хрупкая атмосфера доверия была разрушена.
- Так инспектор и есть ваш друг? - разочарование читалось на лице трансвестита. - Вот уж никогда не подумал бы.
- Я тоже. Это все довольно сложно, - уклончиво ответил Льюис. - Так, где мне искать?
- Вы же детектив. - Эванс поправил парик. - Быстро найдете, если будете искать в нужном направлении.
- Спасибо, мистер Эванс... Глория. - Блондинка улыбнулась вымученной улыбкой и покинула полицейского.
***
- Какого черта, сэр? - Льюис склонился над Ягуаром. Морс опустил стекло и, продолжая смотреть прямо перед собой, выключил музыку.
- Сэр? Ты притащил меня в бар для содомитов, пил, танцевал, обнимался с каким-то существом непонятного пола. Что я должен был делать? - Морс повернул голову и посмотрел на своего сержанта.
Льюис открыл дверцу машины.
- Подвиньтесь, сэр. Я поведу.
- Что я должен был делать, Льюис? - обиженно повторил Морс, пересаживаясь на пассажирское место.
- По крайней мере, не так сильно напиваться. - Льюис завел мотор.
- Я не так много выпил. Включи музыку.
- Хорошо, сэр.
- Ты злишься, Льюис. Злишься на своего старого инспектора. Я нарушил твои планы, испортил тебе вечер. Я даже не мог никого опросить, потому что ты знаешь, как себя вести, а я нет. Молчишь? - Морс развернулся в пол-оборота, рассматривая сержанта. Через некоторое время Льюис заметил пристальный взгляд своего начальника и закусил губу.
- Вы не правы, сэр, - машина повернула налево.
- А там ты назвал меня по имени, - глубокая грусть послышалась в голосе Морса.
- Это потому что мы были не одни. Мистер Эванс подумал, что мы...
- Эванс?
- Ну, тот, с кем я пил, танцевал и разговаривал. Это Эванс.
- О! Так ты пытался разговорить Эванса?
- Да, сэр. Следовал вашим указаниям.
- Эванс хотел соблазнить тебя, а я помешал. Верно? - Льюис промолчал. - И он подумал, что место занято другим. И теперь ты злишься. Забавно.
- Неужели, сэр? - они заехали во двор и остановились.
- Он успел что-нибудь сказать?
- Что Дэвиса звали Виктория. Он клялся, что ничего не знает и что я должен поискать в другом месте.
- Где?
- Я задал ему тот же вопрос, сэр. И он сказал, что это моя профессия - искать.
- Прекрасно, Льюис. Зайдешь?
- Нет.
- Ты же без машины.
- Пройдусь пешком, - сержант вышел, с силой захлопнув дверцу.
- Злой-злой Льюис, - прошептал Морс, глядя ему вслед.
***
- Говорят, ты поссорился с Морсом, - сержант Хьюлетт вынырнул у Льюиса из-под локтя.
- Кто говорит? - Льюис не выдал удивления, продолжая складывать на поднос тарелки. Очередь в столовой участка долины Темзы двигалась медленно. - Да кое-кто видел, как вы чуть ли не подрались вчера в баре.
- Неужели? - лицо Льюиса вытянулось. - Кто говорит?
- Ага, сказал я тебе, держи карман шире. - Хьюлетт гадко осклабился. - "Сухое и мокрое" тебе пойдет, Робби.
- Я вел расследование, поганец. - Льюису захотелось ударить снизу по подносу сержанта, чтобы салат повис на его волосах. - Ты меня видел?
- Нет, - почувствовав угрозу, Хьюлетт раскололся. - Бейкон.
- Бейкон?
- Ну да. Из патрульной службы. Ты же знаешь, он единственный честный голубой в нашем участке.
- Честный?
- Ты разве не слышал? - они расплатились и сели за стол. - Он у нас год и как только пришел, сразу всем объявил, что он гей и ни на кого не претендует. Просто, чтобы все знали.
- Смелый.
- Чокнутый. У него есть какой-то любовник, но он постоянно в барах для голубых ошивается.
- Зачем?
- Говорит, что хочет быть в гуще событий. Но я думаю, он либо шлюха, либо работает под прикрытием.
- Ага. Небось, следит изнутри за обществом. Значит он-то мне и нужен.
- Робби, ты что, правда спишь с Морсом? - лицо Хьюлетта было настолько глупым в этот момент, что Льюис внутренне рассмеялся.
- Иди ты, Гас! - у Льюиса вновь зачесались руки. - Лучше познакомь меня с этим Бейконом.
***
- Да не говорил я никому, - оправдывался Бейкон, когда Льюис отвел его в сторону. - Вот только Гасу сказал, что вы вчера поругались в клубе. Я не виноват, что он знает, что там за контингент.
- Убили гея, мы ведем расследование. Мне нужно узнать, где собираются такие, как он, чтобы найти себе кого-нибудь.
- За деньги?
- И бесплатно.
- Ну, есть пара местечек. Только туда надо идти ближе к вечеру. И там очень не любят полицейских.
- Понятно. А ты там не видел этого парня? - Льюис показал фотографию Дэвиса.
- Вроде нет. Черт его знает. У меня другой вкус, - Бейкон улыбнулся. - А вы с Морсом были бы отличной парой.
- Думаешь? - Льюис убирал фотографию в папку.
- Конечно, если бы он не был алкоголиком. Я уже два раза его штрафовал на дороге.
- Он не алкоголик. Просто у него депрессия.
- Так помоги ему выйти из нее.
- Если бы я знал как, то давно бы помог.
- А он тебя любит, сержант. Может в этом причина?
- Да ну! - отмахнулся Льюис. - У него женщин немерянно.
- Как знаешь, а у меня глаз наметан.
***
Осенью этот бар славился пивным фестивалем, и Льюис любил приходить сюда с друзьями поучаствовать в конкурсах и попробовать новое пиво. Сейчас он чувствовал себя здесь неуютно, будучи вторым посетителем. Морс сидел в самом темном углу лицом к стене.
- Шеф, можно? - не дождавшись ответа, Льюис сел.
- Как ты меня нашел?
- Допросил полсотни свидетелей, - они одновременно сделали по глотку.
- Есть новости?
- На данный момент, во-первых, я поговорил с любовником домработницы. Все чисто. Во-вторых, с опросом соседей покончено, не оказалось только одного. Дирк Люк в командировке, будет на следующей неделе. Но уехал он за три дня до убийства. В-третьих, я выяснил, где в городе можно узнать о Дэвисе.
- И где же?
- Есть пара местечек, где собираются такие, как он.
- Обойди их.
- А не хотите составить мне кампанию?
- Нет, я больше не хочу общаться с мужебабами и их сутенерами.
- Нет, сэр, речь идет не о проституции. Есть места, куда приходят мужчины, чтобы найти себе кого-нибудь по душе просто так, без денег, на одну ночь.
- По взаимной симпатии?
- И согласию.
- Тогда мы должны посетить эти места.
-Я бы хотел, чтобы вы вели себя немного соответственно ситуации. Спрашивали повежливее.
- Ладно. Один раз напортачил, второй - поостерегусь. Это на полночи? Значит, едем ко мне, купим по дороге еды, поужинаем дома.
- Отличная идея, сэр.
***
- Однако не плохо у нас получается с этим делом, сэр.
- И твое вчерашнее везение тому пример, - Морс передал сержанту бутылку пива.
- Не начинайте, сэр. Никто не виноват, что вы неправильно меня поняли. Кстати, знаете, почему по опросам профессия полицейского так непопулярна?
- Почему?
- Агрессия. Считается, что мы злые, жестокие, бездушные.
- Про тебя такое точно не скажешь. Возьми еще тост.
- Ага, спасибо. Ну, вот давайте посмотрим с другой стороны. Вчера, когда Эванс почти пошел мне навстречу, ваше появление отбило у него всю охоту мне помогать.
- Я бы у него вообще все поотбивал.
- Вот видите, сэр. Агрессия.
- Это не агрессия. Неужели я должен был терпеть, когда какой-то тип хватает тебя.
- Ха! Да вы ревнуете!
- Ничего я не ревную. Если бы я вовремя не вышел из бара, мои останки валялись сейчас где-нибудь. Меня бы точно убили.
- Вы гомофоб, сэр?
- Кто? Ах, нет, Льюис.
- Просто боитесь голубых?
- Нет, Льюис.
- Тогда в чем проблема?
- Проблема в том, что кто-то с ножом ходит и режет таких как они. И никто - ни ты, ни я не может сказать, кто этот подонок.
- Я думаю, что когда мы придем в это место, сэр, вы должны будете попробовать снять кого-нибудь.
- Зачем это?
- Нам нужен любитель мужчин среднего возраста.
- Но я-то не среднего.
- Неужели? Я знаю, сколько вам лет.
- Откуда? Посмотрел мое досье?
- Сержант не может посмотреть досье своего инспектора. Ваши водительские права, сэр.
- Понятно. Только не думай, что я буду разыгрывать из себя голубого. Все делать будешь ты. Мне оставь работу погрубее.
- Тогда будьте моей охраной. Если что - подходите, как вчера, и спасайте.
- За тебя, Льюис, я побью кого угодно.
***
- Ну да, это Вики, а что, - слащавый паренек жевал резинку, беззастенчиво разглядывая Морса. - А что тебе от него надо?
- Не знаешь, с кем он в последнее время... Встречался? - вопросы задавал Льюис.
- С кем встречался, не знаю, а с кем трахался, знаю.
- С кем?
- Ну, сначала со мной. Но это было где-то месяца три назад. А потом здесь появился новенький. И сразу Вика себе заграбастал. Но я его уже с неделю не видел.
- Как зовут этого новенького?
- Вроде, Дерек. А может, Дерет. Черт его знает, я малявками не интересуюсь. Мне бы постарше кого.
- Спасибо, Кейт, - Льюис выложил на стол десятку.
- Не желаете пепихнуться, инспектор? - Кейт задержал уходящего Морса за локоть.
- Нет, - ошарашено ответил он. - Я занят.
Льюис оглянулся. Увидев растерянное лицо своего шефа, он взял Морса за руку и, улыбнувшись наглому юнцу, повел его вон.
***
- Предлагаю устроить облаву, - Морс лежал на диване в гостиной, а Льюис расположился на полу. Оба тянули уже по третьей бутылке пива.
- Если результата не будет, мы спугнем добычу.
- Это похоже на очередной "висяк", верно?
- Верно. Радует, что мы не в Лондоне, где населения в сто раз больше.
- Хорошо, а если нам узнать не только о том месте, но и о соседях.
- Что ты сказал?
- Ну, не только об этой точке, но и о соседних.
- Черт побери, ты снова это сделал Льюис! - Морс тряс непонимающего напарника за плечи. - Соседи! Ты опросил всех соседей! Кроме!!!
- Кроме Дирка Люка. Он в командировке.
- Какой к черту командировке?! Дерек, Дерент, Дирк! Тебе не кажется, что имена похожи?
- Черт возьми!
- Найти хотя бы его фотографию и сунуть этим извращенцам под нос.
- Тогда нам нужен ордер.
- Зачем еще?!
- Дом закрыт, и вскрывать его без ордера… Лучше не надо, сэр.
- Тогда быстро гони в участок.
- Если это не он, мы станем посмешищем.
- Ой, Льюис, нам не привыкать.
***
- Дирк Гордон Люк, - зачитывал судья. - признается виновным и приговаривается к двенадцати годам лишения свободы.
Молоток ударил по доске. Присутствовавшие на суде столпились у выхода.
- Сержант Льюис! - секретарь "Трофея Зевса" протиснулся сквозь толпу. - Вы были тысячу раз правы. Вы спасли всех нас от неминуемой гибели.
- Нет, мистер Эванс. Это не я, это все инспектор Морс. Благодарите его.
Эванс скорчил недовольную гримасу, но повернулся к стоявшему неподалеку инспектору.
- Спасибо вам, инспектор, от нашего клуба. И я, со своей стороны, могу только позавидовать вам.
- В чем это? - Морс приподнял бровь.
- О! У вас перед глазами такое сокровище, - Эванс указал глазами на Робби. - Берегите его.
Полицейские переглянулись и уставились вслед "Глории".
- Пойдем-ка выпьем, - предложил Морс, не глядя на сержанта.
- Ага, - кивнул сержант, и они покинули зал суда, чтобы засесть в пабе до 23.00, а после полуночи оказаться в квартире Морса с бутылкой виски и парой случайно оказавшихся в портмоне Льюиса презервативов. Сделай своего мужчину счастливым.
Fin
♂ вверх страницы
|